BIBIE IN LINIE

Cjapitul 3

il libri dal emanuel

PRIME PART

Anarchie inte capitâl

3 1 Ve, il Signôr,

Diu des schiriis

al gjave di Gjerusalem e di Gjude

ogni sorte di sostegn e di jutori,

ogni sostegn di pan

e ogni jutori di aghe:

2 il valorôs e il vuerîr,

il judiç e il profete,

l’induvinin e l’anzian,

3 il comandant di cincuante

e i grancj e il conseîr,

il strolic di mistîr e l’incjantadôr.

4 Ur darai zovins par sorestants

e ur comandarà int mate.

5 Un dal popul al tibiarà chel altri,

ognidun il so prossim,

il zovin al sarà rogant cuintri dal anzian,

l’om che nol vâl nuie cuintri dal grant.

6 Un al brincarà so fradi inte cjase dal pari:

“Tu âs une manteline, fâsinus di sorestant,

e cjape in consegne cheste ruvine”.

7 In chê dì chel altri al rispuindarà disint:

“Jo no soi un miedi;

in cjase mê no ’nd è ni pan ni manteline,

no stait a fâmi sorestant dal popul”.

8 Gjerusalem si è propit inçopedade,

e Gjude e je colade,

parcè che lis lôr peraulis e lis lôr voris a son cuintri dal Signôr,

a sticin la lumade de sô maiestât.

9 La lôr lumade e testemonee cuintri di lôr;

a pandin fûr i lôr pecjâts tant che Sodome,

nancje no lu platin; puars mai lôr,

parcè che si preparin la lôr ruvine.

10 Disêt: “Il just, chel sì ch’al è furtunât”,

parcè che al gjoldarà il ben des sôs voris.

11 Puar mai lui il trist! i plombarà la disgracie,

parcè che i capitarà ce che lis sôs mans a àn dât dongje.

12 Puar il gno popul! Un canai lu ten sot,

feminis lu paronin.

Popul gno, i tiei comandants ti fasin straviâ,

a ruvinin la strade che tu fasis.

13 Il Signôr si jeve sù a incolpâ,

si presente a judicâ il so popul.

14 Il Signôr al plante cause

cuintri dai anzians e cuintri dai sorestants:

“O sês vualtris ch’o vês fiscât il vignâl,

il rafât dal puar al è tes vuestris cjasis.

15 Parcè tibiaiso il gno popul

e pestaiso la muse dai puars?”.

Sentence dal Signôr Diu des schiriis.

Cuintri dal lusso des feminis

16 E il Signôr al dîs:

“Za che lis fiis di Sion a son cussì supierbeosis,

ch’a cjaminin cul cuel slungjât

e cui vôi ch’a cimiin,

ch’a van indenant dutis sticadis

fasint sglinghinâ i anei tai lôr pîts,

17 il Signôr al fasarà vignî la rogne

te crepe des fiis di Sion,

il Signôr al discrotarà il lôr cerneli”.

18 In chê dì il Signôr al gjavarà il furniment dai anei tes cjavilis, des fibiis e des lunutis, 19 dai rincjins, dai braçalets e dai vêi, 20 dai turbants, des cjadenutis tai pîts, des cenglis, dai vereuts di bonodôr e des nainis cuintri dai strieçs, 21 dai anei e dai rincjins tal nâs, 22 de pieçamente fine, des mantelinutis, dai siai e des borsetis, 23 dai spiei, des toniis, dai cjapielins e des vestalgjis.

24 E al sucedarà che impen di profum e sarà robe fraide,

impen de cengle une cuarde,

impen de tonie une fasse di sac,

une scotade impen de bielece.

25 I tiei oms a colaran di spade

e i tiei valorôs in combatiment.

26 Lis sôs puartis a gemaran e a fasaran corot,

bandonade, la citât e sarà distirade par tiere.

Notis:

  • 3,1-15 - E je la situazion disperade dai prins agns dal re Acaz, zovin e cence sperience biel che si preparave l’atac siro-efraimit cuintri di Gjude (735 p.d.C). Chest sfas morâl de societât gjudaiche, tacant dai sorestants, al è viodût tant che un cjastic di Diu.
  • 3,6 - In tante streme, ancje vê une manteline al devente un privilegjo. Dome che nancje i privilegjâts no vuelin savênt di governâ. Propit la colme!
  • 3,10-11 - Cheste digression di stamp sapienzial e je fûr di contest.
  • 3,12 - “Feminis”, cul TM. Lis versions a àn “usuraris”.
  • 3,23 - Cheste tabele dai furniments de braure des feminis e varès di jessi stade zontade.
  • 3,25 - Gjerusalem e ven presentade tant che une vedue sole e disperade.
Cjapitui: