il libri dal emanuel
PRIME PART
Jentrade
Apel a Gjude
16 1 Mandait agnei al sorestant de tiere,
di Sele viers dal desert,
a la mont de fie di Sion.
2 Tant che un ucel torseon
a deventaran lis fiis di Moab
tai vâts dal Arnon.
3 Danus un consei,
cjape une decision!
Fâs vignî la tô ombrene tant che gnot
in plen misdì;
plate chei ch’a son dispierdûts,
no sta palesâ chei ch’a son fuîts!
4 I dispierdûts di Moab
ch’a sedin tiei ospits,
cîr di jessi par lôr un ripâr
denant di chel ch’al fruce.
Parcè che no ’nd è plui tiran,
la distruzion e je finide,
al è sparît de tiere chel ch’al fruçave dut.
5 La sente e sarà rinfuartide cu la remission;
e parsore si sentarà te fedeltât,
te tende di David,
un judiç che i ten al dirit
e pront a la justizie.
Lament
6 O vin sintude la supierbie di Moab,
chel ch’al jere masse spavalt,
la sô mafie, la sô braure, la sô rogance,
il vueit des sôs cjacaris.
7 Par chel i moabits a dan sù laments su Moab
ducj insieme a gemin,
pes fuiacis di uve di Kir-Careset
a gemin ducj disperâts.
8 I cjamps di Chesbon a van denant-daûr,
come ancje i vignâi di Sibmà,
i parons dai popui
a àn tibiât i lôr cjâfs,
ch’a rivavin fint a Jazer,
a jentravin tal desert,
i lôr ramaçs si slungjavin
e a passavin fin di là dal mâr.
9 Par chel, insieme cu la vaiude di Jazer,
o vaiarai i vignâi di Sibmà.
Ti imbombarai cu lis mês lagrimis,
Chesbon, Elealè,
parcè che su lis tôs pomis e sul to racolt
al è plombât un berli.
10 La gjonde e la ligrie
a son scomparidis dai bearçs,
tai vignâi no si fasin plui cjantosis,
no si scriule plui.
Il vin no lu fole altri il foladôr,
il scriul al è finît.
11 Par chel lis mês vissaris a trimulin
par Moab tant che une citare,
e il gno cûr si sgrisule par Kir-Careset.
12 Al sucedarà che Moab si mostrarà
e si stracarà sui çucs,
al jentrarà tal so santuari par preâ,
ma no i zovarà nuie.
Zonte
13 Cheste e je la peraule che il Signôr i à fate savê za timp a Moab, 14 ma cumò il Signôr al dîs: “In trê agns, tant che i agns di un sot paron, la glorie di Moab cun dute la sô sdrume cence fin e sarà finide. Ce ch’al restarà al sarà un piçul numar, cence valôr”.