BIBIE IN LINIE

Cjapitul 11

il libri dal emanuel

PRIME PART

Il re messianic de pâs

11 1 Ma un sfiol al saltarà fûr dal tronc di Jesse

e une menade e vignarà fûr des sôs lidrîs.

2 Sore di lui si poiarà il spirt dal Signôr,

spirt di sapience e di inteligjence,

spirt di consei e di coragjo,

spirt di cognossince e di timôr dal Signôr.

3 Al cjatarà la sô contentece tal timôr dal Signôr.

Nol judicarà seont lis aparincis

e nancje nol fasarà sentence par sintût a dî;

4 ma al judicarà i misars cun justizie

e al cjaparà decisions justis pai puars de tiere;

al pacarà il prepotent cu la vuiscje de sô bocje

e al fasarà murî il trist cu la soflade dai siei lavris.

5 La justizie e sarà la fasse dai siei ombui

e la fedeltât la cengle dai siei flancs.

6 Il lôf al vivarà insieme cul agnel

e la pantere si distirarà insieme cul cjavret;

il vidiel e il leon a passonaran insieme,

un frutut piçul ju menarà.

7 La vacje e l’ors a passonaran,

i lôr piçui si distiraran insieme,

il leon al mangjarà stranc a usance il bo.

8 Il frutut di tete al matearà su la buse dal sarpint

e il canai al metarà la man te cove de lipare.

9 No si fasarà mâl ni dam di sorte

sun dute la mê sante mont,

parcè che la tiere e sarà incolme

de cognossince dal Signôr,

come che lis aghis a cuviergin il mâr.

Si torne dal esili

10 In chê dì al sucedarà

che la lidrîs di Jesse

si alçarà sù tant che bandiere pai popui;

i forescj a coraran viers di jê,

e la sô cjase e sarà plene di glorie.

11 E in chê dì al sucedarà

che il Signôr al slungjarà di gnûf la sô man

par sfrancjâ il rest dal so popul,

restât de Assirie e dal Egjit,

di Patros, de Etiopie e di Elam,

di Senaar e di Amat e des isulis dal mâr.

12 Lui al alçarà une bandiere viers dai forescj

e al tirarà dongje i dispierdûts di Israel,

al metarà adun dai cuatri cjantons dal mont

i sparniçâts di Gjude.

13 La gjelosie di Efraim e sarà gjavade,

e i nemîs di Gjude a saran fruçâts;

Efraim nol invidiarà plui Gjude

e Gjude nol varà plui rusin cuintri di Efraim.

14 Ma ur plombaran intor ai filisteus a soreli a mont

e insieme a dispuearan i fîs de jevade;

Edom e Moab a saran lôr paronance

e i fîs di Amon a saran lôr sotans.

15 Il Signôr al secjarà la lenghe dal mâr dal Egjit

e al scjassarà la sô man sul flum

cu la fuarce dal so spirt,

e lu spartissarà in siet riui

di rivâ a passâlu ancje cui sandui.

16 E a sarà une strade pal rest dal so popul,

di ce che si salvarà de Assirie,

come ch’e je stade par Israel

cuant che al è saltât fûr de tiere dal Egjit.

Notis:

  • 11,1 - In chest poeme Isaie al presente la persone, lis cualitâts e il ream ideâl dal dissendent di David, che al puartarà justizie e pâs a dut il mont.
  • 11,2 - Il “spirt dal Signôr” e je la fuarce e la virtût che Diu ur dà a lis personis che lui al à sielzudis. Ur ven dât ai judiçs, ai rês, ai profetis. Il re messianic al gjolt in continuazion di cheste plenece de fuarce di Diu, che si palese tai “dons”. I LXX e la Volgade a lein “pietât” impen di “timôr di Diu”, e cussì si à la tabele dai “siet dons dal Spirtu Sant”.
  • 11,6 - La lote e il disordin a son jentrâts tal mont midiant de ribelion dal om cuintri di Diu (Gjen 3,17-19); il re messianic al tornarà a ripuartâ la pâs e la armonie ch’a jerin tal progjet origjinari di Diu.
  • 11,11 - Patros, tal alt Egjit.
  • 11,14 - I fîs de jevade a son lis tribûs ch’a torseonavin a soreli jevât dal Gjordan e dal mâr Muart.
  • 11,15 - I esiliâts, tornant dongje, a ripetaran la esperience dal esodo, cuant che Diu al à suiât il mâr des Cjanussis. Il flum al è l’Eufrât.
Cjapitui: