BIBIE IN LINIE

Cjapitul 42

CLAMADE DI GJEREMIE

SOT IL REAM DI GJOSIE

Zuan i domande a Gjeremie une sentence dal Signôr

42 1 Alore ducj i sorestants des schiriis cun Zuan, fi di Kareche, e Azarie, fi di Osaie, e dut il popul, dal grant al piçul, si presentarin 2 e i diserin a Gjeremie il profete: “Scolte la nestre supliche e pree par nô il Signôr, Diu di Israel, par dut chest rest, parcè che, di tancj ch’o jerin, o sin restâts in pôcs, come che tu puedis viodi cui tiei vôi. 3 Il Signôr, to Diu, che nus mostri la strade ch’o vin di lâ e ce ch’o vin di fâ”. 4 Gjeremie il profete ur disè: “O capìs! Ve chi ch’o soi: jo o prei il Signôr, vuestri Diu, come ch’o vês domandât e dut ce che il Signôr al rispuindarà sul vuestri cont, jo us al disarai; no us platarai nancje une peraule”.

5 Alore lôr i rispuinderin a Gjeremie: “Il Signôr ch’al sedi framieç di nô tant che un testemoni vêr e sigûr se no fasarìn propit seont ogni peraule che ti mandarà il Signôr, to Diu, sul nestri cont. 6 Tant in ben che in mâl, o scoltarìn la vôs dal Signôr, nestri Diu, e ti mandìn di lui par che nus judi, parcè che o volìn scoltâ la vôs dal Signôr, nestri Diu”.

Rispueste di Gjeremie

7 Passâts dîs dîs, la peraule dal Signôr i je stade dite a Gjeremie. 8 Alore al clamà Zuan, fi di Kareche, e ducj i sorestants des schiriis ch’a jerin cun lui e dut il popul, dal piçul al grant, 9 e ur disè: “Il Signôr, Diu di Israel, che mi vês mandât di lui a presentâi la vuestre supliche, al dîs cussì: 10 S’o tignarês dûr e o restarês in cheste tiere, alore jo us metarai in pîts e no us sdrumarai, us plantarai e no us dislidrisarai parcè che mi pintìs de disgracie che us ài fate plombâ. 11 No stait a vê pôre par colpe dal re di Babilonie, ch’o vês tant timôr di lui; no stait a vê pôre di lui – sentence dal Signôr! – parcè che jo sarai cun vualtris par salvâus e par liberâus des sôs sgrifis. 12 Jo i fasarai vê dûl di vualtris, par ch’al vedi remission di vualtris e us fasi restâ te vuestre tiere. 13 Ma se vualtris, cence scoltâ la vôs dal Signôr, vuestri Diu, o disês: No volìn restâ in cheste tiere, e 14 o disarês: No! O volìn lâ te tiere dal Egjit, là che no viodarìn plui vuere e no sintarìn sunôr di trombe e no patissarìn plui la fan; o volìn sistemâsi là jù, 15 alore, rest di Gjude, scoltait la peraule dal Signôr. Il Signôr des schiriis, Diu di Israel, al dîs cussì: Se vualtris o vês propit distinât di lâ in Egjit e o lais par sistemâsi là jù, 16 la spade che vualtris o vês tante pôre us cjatarà là jù, te tiere dal Egjit, e la fan, che si sgrisulais, us frontarà ventijù pal Egjit e o murarês là jù. 17 Al sucedarà che ducj i oms ch’a àn distinât di lâ in Egjit par sistemâsi là jù, a muraran di spade, di fan e di peste e nissun nol restarà ni nol scapolarà la disgracie che jo o fasarai plombâ cuintri di lôr. 18 Propit! Il Signôr des schiriis, Diu di Israel, al dîs cussì: Come che si è dislidude la mê fumate e la mê rabie cuintri de int di Gjerusalem, cussì si dislidarà la mê rabie cuintri di vualtris cuant che o larês ventijù pal Egjit; us maludissaran, us sbelearan, a varan riviel e vergogne di vualtris, e no viodarês chest lûc mai plui e mai altri”.

19 Il Signôr al à fevelât cuintri di vualtris, rest di Gjude: “No stait a lâ jù in Egjit! Tignît a ments che jo vuê o ai testemoneât cuintri di vualtris. 20 Propit! O vês zuiade la vuestre vite cuant che mi vês mandât dal Signôr, vuestri Diu, disint: Pree par nô il Signôr, nestri Diu, e dut ce ch’al disarà il Signôr, nestri Diu, continusal e nô lu metarìn in vore. 21 Poben jo vuê us al conti, ma vualtris no scoltais gran la vôs dal Signôr, vuestri Diu, in merit di ce che mi à mandât a dîus. 22 Pa la cuâl tignîtlu a ments: o murarês di spade, di fan e di peste juste tal lûc la ch’o volês lâ a sistemâsi”.

Notis:

  • 42,2 - Gjeremie al cjape il puest dai grancj mediatôrs, soredut di Mosè (Es 32,11). Si trate di un ricognossiment uficiâl de sô mission di profete.
  • 42,7 - La lungje rispueste di Gjeremie e je di intonazion deuteronomistiche. Dîs dîs a son un timp straordenari par un profete che al veve cjapadis tantis decisions sul moment. Salacor al voleve sancirâsi se la sô contrarietât al Egjit e jere une idee dome sô o ancje di Diu.
  • 42,17 - La spade, la fan e la peste a jerin flagjei classics. Ancje la nestre int e à simpri preât di jessi liberade “a peste fame et bello”.
  • 42,22 - Se a vevin za distinât di scjampâ in Egjit, no varessin vût di interpelât il Signôr e tant mancul di impegnâsi cun tant di zurament a fâ une sielte che le vevin za scartade.
Cjapitui: