BIBIE IN LINIE

Cjapitul 33

CLAMADE DI GJEREMIE

SOT IL REAM DI GJOSIE

Indaûr promessis di restaurazion

33 1 La peraule dal Signôr i je stade dite a Gjeremie un’altre volte, intant ch’al jere ancjemò sierât tal curtîl des vuaitis: 2 “Cussì al dîs il Signôr, ch’al à fate la tiere, che le à poleade e rinsaldade, che il so non al è Signôr: 3 Clamimi e ti rispuindarai e ti contarai robis grandis e che no si rive mai a font, che no tu lis cognossis. 4 Propit! Il Signôr, Diu di Israel, al dîs cussì sul cont des cjasis di cheste citât e sul cont des cjasis dai rês di Gjude, ch’a saran sdrumadis dai grums di tiere e de spade, 5 lis cjasis di chei ch’a laran a combati cuintri dai caldeus, ma par jemplâlis cui cadavars dai oms che jo o varai pestâts inte mê rabie e inte mê ire, parcè che o ài platade la mê muse denant di cheste citât par colpe di dute la lôr tristerie. 6 Ve chi ch’o soi! O fasarai sierâ la lôr feride e ju medearai e ju vuarissarai; dopo ju inondarai cun bondance di pâs e di sigurece. 7 O fasarai tornâ dongje i esiliâts di Gjude e i esiliâts di Israel e ju tornarai a meti in pîts come tal imprin. 8 Ju smondearai di ogni lôr inicuitât che a àn pecjât cuntri di me e ur perdonarai dutis lis lôr inicuitâts che si son rivoltâts cuintri di me. 9 E cheste e sarà par me une reson di gjonde, di laut e di glorie denant di ogni gjernazie de tiere, cuant che a vignaran a savê dut il ben che jo ur fasarai vê; alore a varan teme e spavent par vie di dut il ben e di dute la pâs che jo i fasarai vê. 10 Il Signôr al dîs cussì: In chest lûc,– che vualtris o disês in merit: Al è une ruvine, cence oms e cence nemâi; pes monts di Gjude e pes contradis di Gjerusalem, fiscadis, no ’nd è oms e no ’nd è int ni nemâi –, si sintarà indaûr 11 scriul di gjonde e scriul di ligrie, vôs di nuviç e vôs di nuvice, vôs di chel ch’al dîs, puartant sacrificis di laut te cjase dal Signôr : Laudait il Signôr des schiriis, parcè che il Signôr al è bon, parcè che il so boncûr al è par simpri . Propit! O tornarai a menâ dongje i esiliâts de tiere come tal imprin, al dîs il Signôr.

12 Il Signôr des schiriis al dîs cussì: In chest lûc sdrumât, – cence oms e cence nemâi - e in dutis lis sôs citâts, al sarà ancjemò passon pai pastôrs ch’a fasin polsâ lis pioris. 13 Par dutis lis citâts de mont, pes citâts de Sefele e pes citâts dal Negheb, pe tiere di Beniamin e pai contors di Gjerusalem e pes citâts di Gjude a passaran ancjemò lis pioris sot la man di chel che lis conte, al dîs il Signôr.

Il butul di justizie

14 Ve, a stan par rivâ dîs – sentence dal Signôr! – che jo o metarai in vore cheste promesse di ben che jo o ài fate a la cjase di Israel e a la cjase di Gjude. 15 In chei dîs e in chê volte o fasarai butâ a David un butul di justizie, ch’al metarà in vore il dirit e la justizie inte tiere. 16 In chê dì Gjude al sarà salvât e Gjerusalem e vivarà sigure e chest al è il non che le clamaran: Signôr-nestre-justizie.

17 Di fat il Signôr al dîs cussì: No i mancjarà a David chel che si sente su la sente de cjase di Israel; 18 e ai predis levits no ur mancjarà un ch’al ufrissi, denant di me, l’olocaust, ch’al fasi sprofumâ la ufierte e al fasi il sacrifici ogni dì”.

19 La peraule dal Signôr i je stade dite a Gjeremie cussì: 20 “Il Signôr al dîs cussì: Se si podès rompi il gno pat cul dì e il gno pat cu la gnot, di mût che nol sedi plui dì e gnot tal moment just, 21 alore al colarès ancje il gno pat cun David, gno servidôr, di mût che nol vedi plui un fi ch’al regni su la sô sente e ancje cui predis levits miei fameis. 22 Come che no si rive a contâ lis schiriis dal cîl e no si rive a contâ il savalon dal mâr, cussì o moltiplicarai la dissendence di David, gno servidôr, e i levits miei fameis”.

23 Al è capitât ancjemò che la peraule dal Signôr i je stade dite a Gjeremie cussì: 24 No âstu fat câs di ce che chest popul al è lât ator disint: Lis dôs fameis che il Signôr al veve sielzudis lis à ancje svinidridis. Cussì a dispresein il gno popul come che nancje nol fos par lôr une gjernazie?”. 25 Il Signôr al dîs cussì: “Se nol esistès il gno pat cul dì e cu la gnot, se no ves stabilidis leçs cul cîl e cu la tiere, 26 ancje la gjernazie di Jacop e di David, gno famei, le butarès di bande, par no cjapâ sù de sô dissendence chei ch’a paronaran su la gjernazie di Abram, di Isac e di Jacop. Ma jo o fasarai tornâ dongje i lôr esiliâts e o varai dûl di lôr”.

Notis:

  • 33,1 - Il so non al è jhwh. Riclamant il non che Diu si è dât cuant che si è palesât a Mosè (Es 3,14), al riclame ancje la suage storiche. Al è simpri il Diu ch’al ven a viodi dal so popul par liberâlu.
  • 33,7 - Chest “tornâ dongje” al à un significât storic e religjôs: tornâ te tiere dai vons e tornâ a la vere religjon.
  • 33,9 - Une reson di gjonde. Nissun profete nol rive a pandi il pinsîr e i sintiments profonts di Diu come Gjeremie. Al pò stâi dongje juste Osee.
  • 33,11 - Sal 106,1. Al è il sproc che il popul al doprave tal compagnâ la liturgjie dal templi (2 Cr 5,13; Esd 3,1; Sal 136).
  • 33,14-26 - Il toc al mancje dal dut intai LXX. Seben che i concets a sedin di Gjeremie, al ven di dubitâ de sô autenticitât. E varès di jessi une composizion de scuele dal profete, cul intent di meti in lûs l’impuartance dai predis, uniche autoritât politiche e religjose restade dopo dal esili.
  • 33,16 - Il Signôr-nestre-justizie al è il non simbolic dât al butul (23,6). Culì però al ven aplicât a la coletivitât: “il non che le clamaran”, ancje se la Volgade e cualchi manuscrit lu riferissin simpri al butul: “il non che lu clamaran”.
  • 33,17-18 - La dissendence di David e sparìs cun Sedecie. Dopo dal esili, al varà une certe autoritât Zorobabel, di çocje davidiche, ma cun lui al finissarà dut. Ancje il sacerdozi di Levi al varà il so moment plui critic e bas soredut tai moments tormentâts dai Macabeus. Al scomparissarà par simpri cu la distruzion dal templi (70 d.d.C.). Cheste profezie si pò capîle dome in Crist, re e predi ma di un ordin plui alt (Eb 8,1-3; 8,8-12).
Cjapitui: