BIBIE IN LINIE

Cjapitul 28

CLAMADE DI GJEREMIE

SOT IL REAM DI GJOSIE

Gjeremie al cavile cul profete Ananie

28 1 In chel stes an, sul scomençâ dal ream di Sedecie, re di Gjude, tal cuart an, tal cuint mês, al è sucedût che Ananie, fi di Azur, profete di Gabaon, stant te cjase dal Signôr, mi à dite cussì presince dai predis e di dut il popul: 2 “Il Signôr des schiriis, Diu di Israel, al dîs cussì: Jo o crevi il jôf dal re di Babilonie. 3 Ancjemò doi agns di timp e jo o tornarai a puartâ in chest lûc dut il furniment de cjase dal Signôr, chel ch’al à strafuît di chest lûc Nabucodonosor, re di Babilonie, e lu à puartât a Babilonie. 4 Ancje Jeconie, fi di Joiakim, re di Gjude, e ducj i depuartâts di Gjude ch’a son lâts in Babilonie jo ju tornarai a menâ in chest lûc – sentence dal Signôr! –, parcè che jo o crevi il jôf dal re di Babilonie”. 5 Alore Gjeremie il profete i à rispuindût al profete Ananie presince dai predis e di dut il popul ch’a jerin te cjase dal Signôr. 6 Al à dite duncje Gjeremie il profete: “Amen! Cussì al fasarà il Signôr! Il Signôr al fasarà rivâ in puart lis peraulis che tu âs ditis, tornant a menâ in chest lûc il furniment de cjase dal Signôr e ducj i depuartâts di Babilonie.

7 Però, ti prei, scolte cheste peraule che jo o stoi par dî a lis tôs orelis e a lis orelis di dut il popul. 8 I profetis ch’a son stâts prin di me e prin di te, ancjemò tai timponons, a àn profetât, sul cont di tantis tieris e di reams potents, vuere e fan e peste. 9 Il profete ch’al profete pâs, cuant che la sô peraule e rive in puart, dome in chê volte al è ricognossût sicu profete mandât propit dal Signôr”.

10 Alore Ananie il profete al à cjapât il jôf dal cuel di Gjeremie il profete e lu à crevât. 11 Po Ananie, presince di dut il popul, al à dite cussì: “Il Signôr al dîs cussì: In cheste maniere, tal gîr di doi agns, jo o crevarai il jôf di Nabucodonosor, re di Babilonie, dal cuel des gjernaziis”.

Alore Gjeremie al è lât pe sô strade.

12 Dopo che Ananie il profete al veve crevât il jôf dal cuel di Gjeremie il profete, la peraule dal Signôr i je stade dite a Gjeremie cussì: 13 “Va e dîsii cussì a Ananie: Il Signôr al dîs cussì: Tu tu âs crevât un jôf di len ma jo o fasarai impen un jôf di fier. 14 Propit! Il Signôr des schiriis, Diu di Israel, al dîs cussì: O metarai sul cuel di dutis lis gjernaziis ch’a servissin Nabucodonosor, re di Babilonie, un jôf di fier, e lu servissaran; parfin lis bestiis dal cjamp jes ài consegnadis a lui”.

15 Alore Gjeremie il profete i à dite a Ananie il profete: “Ti prei di scoltâmi, Ananie! No ti à mandât gran il Signôr e tu tu âs fat sperâ chest popul inte falsetât. 16 Pa la cuâl il Signôr al dîs cussì: Ve chi ch’o soi: ti fasarai sparî de face de tiere. Tu murarâs propit chest an, parcè che tu âs predicjade une ribelion cuintri dal Signôr”.

17 E Ananie il profete al è muart juste in chel an, tal setim mês.

Notis:

  • 28,1 - Ananie. Fûr di ce che si dîs culì, no si sa nuie altri di chest profete. Al veve di sigûr un grant assendent su la int. Gabaon e je la citât de lenghe cananee che e à rivât a imbroiâ Gjosuè (Gs 9,3-18).
  • 28,3 - Ananie al conteste il timp dai setant’agns che Gjeremie al veve profetât a rivuart de sclavitût pai depuartâts dal 598.
  • 28,12-15 - Il Signôr nol pò lassâ il so popul tes mans dai profetis fals. Alore Gjeremie al torne al dibatiment profetant ch’al è pront un jôf di fier par chei che no acetin chel di len.
  • 28,17 - E je claramentri une note redazionâl, dopo ch’al jere sucedût il fat.
Cjapitui: