BIBIE IN LINIE

Cjapitul 18

CLAMADE DI GJEREMIE

SOT IL REAM DI GJOSIE

Il spieli dal vâs e dal vasâr

18 1 Chest al è l’ordin che i è stât imponût a Gjeremie de part dal Signôr, disint: 2 “Cjapiti sù e va jù te cjase dal vasâr e là jù ti fasarai scoltâ lis mês peraulis”. 3 Alore jo o soi lât jù te cjase dal vasâr e ve ch’al jere daûr a lavorâ cul turnidôr. 4 Ma il vâs ch’al jere daûr a fâ cu l’argile si è ruvinât tes mans dal vasâr; alore al tornà a fâ un altri vâs, come che i semeave just.

5 In chel la peraule dal Signôr mi è stade dite cussì: 6 “No puedio jo fâus a vualtris, cjase di Israel, compagn di chest vasâr? Sentence dal Signôr! Ve: come ch’e je l’argile tes mans dal vasâr, cussì o sês vualtris inte mê man, cjase di Israel! 7 Cualchi volte jo o distini cuintri di une gjernazie, o cuintri di un ream, di dislidrisâ, di sdrumâ e di fruçâ. 8 Ma se chê gjernazie che jo i vevi fevelât si slontane de sô tristerie, alore jo mi pintissarai di chê disgracie ch’o vevi professât di mandâi. 9 Un’altre volte jo o distini par une gjernazie o par un ream di fâ sù e di plantâ. 10 Ma s’e fâs mâl pai miei vôi no scoltant la mê vôs, alore jo mi pintissarai dal ben ch’o vevi pensât di beneficâle.

11 E cumò dîsiur cussì ai oms di Gjude e a la int di Gjerusalem: Il Signôr al dîs cussì: Ve, jo o stoi prontant cuintri di vualtris une disgracie e o stoi masanant cuintri di vualtris un progjet. Ch’al torni dongje ognidun de sô brute strade, di mût ch’o podedis comedâ in miôr lis vuestris stradis e lis vuestris voris. 12 Però ti disaran: Nol è pussibil! Nô o larìn indenant seont i nestris progjets, ognidun al fasarà seont l’ustinazion dal so cûr trist”.

Israel si è dismenteât dal Signôr

13 Pa la cuâl il Signôr al dîs cussì:

“Lait a domandâ framieç dai forescj

cui ch’al à sintudis robis di cheste fate;

une robe cetant orende e à cumbinade

la fantate di Israel!

14 Sparissie forsit de grande crete

la nêf dal Liban?

O ben si suiarano lis aghis des monts

ch’a scorin jù glaçadis?

15 Epûr il gno popul si è dismenteât di me;

i àn ufiert l’incens al nuie.

E cussì ju fasaran inçopedâ tes lôr stradis,

tai trois di simpri,

lant indenant pes stradelis,

par une strade no splanade,

16 ridusint la lôr tiere a une desolazion,

a une sivilade eterne.

Ducj chei ch’a passaran par li a restaran

e a scjassaran il cjâf.

17 Come l’aiar de jevade, ju dispierdarai

denant dal nemì.

Ur mostrarai la schene e no la muse

te dì dal lôr fruç”.

Atentât a Gjeremie e preiere dal profete

18 Alore lôr a àn dit: “Dài! Tindìn palissis cuintri di Gjeremie, parcè che il predi nol restarà cence insegnament ni i savis cence consei ni il profete cence peraule. Dài! Anìn e frucìnlu cu la lenghe e no stin a bacilâ daûr di dutis chestis sôs peraulis”.

19 Viôt tu di me, Signôr,

e sint la vôs dai miei nemîs.

20 Si podaraial forsit paiâ il ben cul mâl?

Cun dut a chel, lôr a stavin sgjavant

une buse pe mê vite!

Visiti che jo o stoi denant di te,

par contâur ce ch’al è ben,

par fâ slontanâ di lôr la tô rabie.

21 Pa la cuâl met i lôr fîs tes sgrifis de fan

e distiriju a fîl di spade;

ch’a restin sterpis e veduis lis lôr feminis

e i lôr oms ch’a sedin ferîts a muart;

i lôr zovins copâts in vuere cu la spade.

22 Che si sinti a ciulâ des lôr cjasis

cuant che tu ur fasarâs rivâ cuintri di lôr

a colp i brigants;

parcè che a àn sgjavade une buse par brincâmi

e a àn tindût laçs pai miei pîts.

23 Ma tu, Signôr, tu cognossis

ducj i progjets di muart che lôr a àn cuintri di me.

No sta perdonâur la lôr inicuitât

e no sta parâ jù il lôr pecjât de tô presince.

Ch’a sedin fiscâts denant de tô muse,

cuant che tu ti inrabiarâs, fâsiure viodi!

Notis:

  • 18,1 - Cheste passion pai paragons e pai spiei la àn vude ducj i profetis, comprendût Crist cu lis sôs parabulis, ancje se Gjeremie al semee il plui puartât. Il paragon dal vasâr e dal vâs al dà clare la idee de paronance di Diu, ch’al pò tramudâ il distin di un popul in ben o in mâl come che il vasâr al pò gambiâ forme dal vâs ogni volte ch’al vûl.
  • 18,3 - Plui che di un turnidôr, si tratave di dôs ruedis o discs di piere. Par ordin che e girave la ruede, il vasâr i dave a l’argile la forme che i pareve.
  • 18,5-10 - No dome Israel, ma ogni popul e ogni gjernazie a son tes mans di Diu. No si trate però di un distin vuarp ch’al plombe sul om. Si trate di un rapuart e di une coresponsabilitât in fuarce dal pat. E Diu al lasse l’om libar ancje di mancjâ di peraule.
  • 18,14 - La grande crete dal Liban e je la mont dal Ermon, la spice plui alte.
  • 18,18-23 - Un gnûf complot cuintri dal profete. Nol è plui il popul ma a son lis guidis spirtuâls (i predis, i savis e i profetis) che a saborin cuintri di chest om scomut. La buse che a stan sgjavant (v. 20) e pò volê dî tant la tombe che la preson o ancje une condizion di vite cence sortide, come cuant che un al cole te palisse.
  • 18,21 - Dopo di vê cirût dibant di fâ resonâ i siei aversaris, Gjeremie al clame la leç dal tant par tant, in plen spirt veterotestamentari. Al è un dai tescj plui crûts de predicazion di Gjeremie.
Cjapitui: