CLAMADE DI GJEREMIE
SOT IL REAM DI GJOSIE
Il sut
14 1 Cheste e je la peraule dal Signôr dite a Gjeremie in chê volte dal sut.
2 Gjude al è in corot
e lis sôs citâts a van denant daûr.
A son distiradis par tiere
e il berli di Gjerusalem al va sù fint in cîl.
3 I lôr sorestants a mandin i zovins a cirî aghe:
a rivin li dai poçs
no cjatin aghe;
a tornin indaûr cui vâs vueits;
si vergognin, a deventin ros
e si taponin il cjâf.
4 La tiere e à cessât di butâ
parcè che nol plûf plui intal paîs;
i contadins si vergognin
si taponin la muse.
5 Parfin la cerve dal cjamp e fede e e bandone i piçui
parcè che no ’nd è jerbe.
6 I mus salvadis si fermin sui çucs,
a tirin sù l’aiar tant che siacai;
i lôr vôi a pendolin
parcè che no ’nd è vert.
7“ Se lis nestris tristeriis a testemonein cuintri di nô,
Signôr, fâs par amôr dal to non,
parcè che si son moltiplicadis lis nestris ribelions,
o vin pecjât cuintri di te.
8 Sperance di Israel,
so salvadôr in timp di disgracie,
parcè mo sêstu tant che un pelegrin inte tiere
e tant che un viandant che si ferme dome a durmî?
9 Parcè mo sêstu tant che un om spierdût,
tant che un fuart che nol rive plui a salvâ?
E sì che tu sês framieç di nô, Signôr,
e il to non si clamilu parsore di nô!
No sta bandonânus!”.
10 Il Signôr i dîs cussì a di chest popul: “Ur plâs propit di torseonâ, no son bogns di tignî i pîts fers”. Par chel il Signôr no ju à a grât. Cumò si vise des lôr inicuitâts e ju cjastie pai lôr pecjâts”.
Gnove proibizion a Gjeremie di preâ pal popul
11 Il Signôr mi à dit: “No sta preâ par chest popul, pe lôr furtune. 12 Ancje s’a zunassin, jo no scoltarès gran la lôr supliche e se a ufriressin olocauscj e sacrificis di pâs, no sarès lafè content; che anzit ju glotarès cu la spade, cu la fan e cu la peste”. 13 Alore o ài dit: “Joi mo, Signôr Diu! Ve: i profetis ur disin: No cerçarês la spade e la fan no capitarà, ma in chest lûc si varà vere pâs”. 14 E il Signôr mi à dite: “I profetis a àn contadis falsetâts tal gno non! Jo no ju ài mandâts e nancje no ur ài dât nissun ordin e no ur ài fevelât. Visions falsis, sentencis cence tignince e imbrois dal lôr cûr: chest us àn contât a vualtris. 15 Par chel il Signôr al dîs cussì cuintri dai profetis ch’a profetin tal gno non, cu la cuâl che jo no ju ài mandâts, e a disin instès: In cheste tiere no capitarà ni spade ni fan: chescj profetis a muraran propit di spade e di fan. 16 Rivuart po al popul che lôr a àn profetât, al sarà butât pes contradis di Gjerusalem par colpe de fan e de spade e no varan nissun che ju soteri, lôr e lis lôr feminis e i lôr fîs e lis lôr fiis. O strucjarai sore di lôr la lôr tristerie”.
17 Dîsiur cheste peraule:
“I miei vôi a spissulin lagrimis
dì e gnot cence padin
parcè che la feride e je grande;
la fie dal gno popul, fantate, le à disniçade
une plae dolorose cence fin.
18 Se jo o saltàs fûr pal cjamp,
ve: ferîts di spade;
s’o jentràs in citât,
ve: spavents di fan.
Parfin il profete e il predi
a van indenant e indaûr pe tiere cence capî plui nuie.
19 Âstu propit butât di bande Gjude,
o ben la tô anime si ise ingomeade di Sion?
Parcè nus âstu pestâts
cence pussibilitât di dâ di ca?
Si sperave la pâs, ma no ’nd è ben di sorte;
il moment di dâ di ca
e invezit ve la pôre.
20 O ricognossìn, Signôr, la nestre tristerie,
l’inicuitât dai nestris vons:
propit, o vin pecjât cuintri di te.
21 No sta butânus di bande, a motîf dal to non,
no sta fâ dispreseâ la sente de tô glorie.
Visiti: no sta rompi il to pat cun nô.
22 Salacor and isal fra i dius cence tignince dai forescj
un ch’al fasi plovi?
O rivaraial il cîl a dâ i slavins?
No sêstu forsit tu, Signôr, il nestri Diu?
Nô o sperìn inte
parcè che tu âs fatis dutis chestis robis!”.