LA SAPIENCE DI DIU TE VITE DAL OM
Preambul dal tradutôr grêc
I grancj oms de storie di Israel
44 1 Laudìn cumò i oms innomenâts,
ch’a son stâts i nestris vons te storie;
2 Il Signôr al à palesade in lôr tante glorie,
la sô grandece di cuant che e àn scomençât i secui.
3 Cualchidun di lôr al à rezût il so ream
e al è stât innomenât pe sô potence;
âtris a son stâts conseîrs, preseâts pe lôr sapience
e e àn fevelât par virtût profetiche.
4 Âtris ancjemò e àn indreçât il popul cui lôr conseis:
a capivin la leç dal popul
e a vevin peraulis saviis par insegnâj;
5 âtris e àn componudis melodiis e musichis
o ben e àn scritis contis in poesie;
6 âtris a son stâts furnîts di ricjece e di fuarce
vivint in pâs in tes lôr cjasis:
7 ducj si àn fat un non in te lôr ete
e e àn fevelât par virtût profetiche.
8 Cualchidun di lôr al à lassât un non,
par che si cjantas dopo la sô laut;
9 e and’è di chei che no si à plui memorie,
ch’a son scomparîts come che no vessin mai esistût
e a son deventâts tant che chei che no son mai nassûts,
no dome lôr, ma ancje i lôr fîs daûr di lôr.
10 No cussì però par chescj oms fedêi
che i lôr sflandôrs no ju àn dismenteâts.
11 Dal lôr çoc si slargje
une grande ereditât, i lôr nevôz;
12 la lôr gjernassie e je fedele al pat,
chest i lôr fîs lu fàsin par merit lôr.
13 La lôr gjernassie e dure par simpri,
la lôr glorie no sarà scancelade.
14 I lôr cuarps a son sapulîts in pâs
e il lôr non al vîf di ete in ete.
15 Parfin i popui a contaran de lôr sapience,
biel che la nestre semblee e cjantarà la lôr laut.
Di Enoc a Jacop
16 Enoc i à plasût al Signôr e al è stât puartât in cîl,
vêr spieli di conversion pes etis plui indenant.
17 Noè al è stât cjatât perfet e just,
tal timp dal svindic al à servît pe riconciliazion;
in gracie sô si è salvât un rest su la tiere
intant dal diluvi.
18 Un pat eterno al è stât fat cun lui,
par che nuje nol pierdes plui la vite cul diluvi.
19 Abram al è stât grant pari di ungrum di popui,
la sô glorie e je stade cence pecje.
20 Al à metude in vore la leç dal Altissim
e al à fat un pat cun lui,
metint il segnâl in te sô cjâr;
in te prove al è stât cjatât fedêl.
21 Par chel Diu i à sigurât cun tant di zurament
di benedî i popui midiant de sô dissendence,
di fâlu cressi tant che il pulvin de tiere
e di alçâ la sô gjernassie tant che lis stelis,
par che la lôr ereditât e fos
di un mâr a di chel âtri
e dal flum infinamai ai confins dal mont.
22 Dut chest lu à confermât par Isac
in gracie di so pari Abram.
23 La benedizion di ducj i oms e il pat
al à fat pojâ sul cjâf di Jacop;
i à mantignudis lis benedizions,
i à dade la sô ereditât
dividude in svariadis purizions
par spartîure a lis dodis tribùs.