BIBIE IN LINIE

Cjapitul 33

LA SAPIENCE DI DIU TE VITE DAL OM

Preambul dal tradutôr grêc

Riunde de sapience

33 1 Chel ch’al tem il Signôr no s’intivarà tal mâl,

ma dopo de prove al sarà liberât.

2 L’om savi nol à in asse la leç,

ma chel ch’al è fals cun jê

al è tant che un mâr in burascje.

3 L’om di sintiment al sta fidât te peraule,

al cjape la leç tant che une rispueste dai urim .

4 Prepare la tô peraule par ch’e sedi scoltade,

torne a rifleti su la tô istruzion e po rispuint.

5 Ruede di cjâr al è ce ch’al sint dentrivie il basoâl,

e cjarpìnt ch’al gire al è il so pinsîr.

6 L’amî ch’al cjol vie al è tant che un cjaval in calôr,

ch’al bramìs sot di ducj chei che lu mòntin.

Ogni robe e à dôs musis

7 Parcè une dì ese plui grande di un’âtre,

seben che la lôr lûs e ven dal soreli?

8 A son stadis spartidis dal cjâf dal Signôr

ch’al à disferenseadis stagjons e fiestis.

9 Un pôs di dîs ju à sielzûts e ju à fats sants,

chei âtris ju distine dome a fâ numar.

10 Ancje i oms a vegnin ducj dal paltan,

e Adam al è stât creât de tiere;

11 ma il Signôr ju à spartîts cun grande sapience

e al à disferenseadis lis lôr stradis.

12 Un pôs ju à benedîts e metûts in alt,

âtris ju à fats sants e tirâts dongje di sè;

âtris ju à maludîts e umiliâts,

ju à savoltâts de lôr condizion.

13 Tant che l’argile tes mans dal vasâr,

ch’al pò poleâle cemût che i pâr,

cussì a son i oms te man di chel che ju à fats,

che i dà a ognidun seont ch’al à distinât.

14 Denant dal mâl al è il ben

e denant de muart e je la vite,

cussì denant dal bon al è il pecjadôr.

15 Cjale cussì dutis lis voris dal Altissim,

dôs par dôs, une denant di chê âtre.

16 E jo mi soi sveât par ultim,

come chel ch’al spicule dopo de vendeme.

17 O ài spesseât, cu la benedizion dal Signôr,

o ài jemplât il caratel come chel ch’al vendeme.

18 Cjalait che no ài sfadiât dome par me

ma par ducj chei ch’a cìrin di istruîsi.

19 Scoltaimi, grancj dal popul,

e ducj vuâtris ch’o regeis la semblee, staimi a sintî.

Cemût ministrâ la robe

20 Al fi e a la femine, al fradi e al amî

no sta dâi paronance sun te fin che tu sês in vite.

E no sta dâur a di chei âtris la tô robe,

par no che, gambiade idee, tu vedis di tornâ a domandâure.

21 Fintremai che tu vivis e che tu tiris flât,

no sta dâ i tiei bens a di nissun.

22 Difat al è miei che i fîs ti domàndin a ti

che no jessi tu a cjalâ lis lôr mans.

23 In dutis lis voris reste paron di te,

no sta lassâ che si magli la tô reputazion.

24 Cuant che a finissaran i dîs de tô vite,

dome tal moment de muart fâs testament.

Severitât cui sclâs

25 Fen, baston e cjamis pal mus,

pan, regule e lavôr pal sotan.

26 Se tu lu fasis lavorâ cun severitât, tu starâs in pâs,

se tu sparagnis lis sôs mans, al cirarà la libertât.

27 Jôf e brenis a plèin il cuel,

cuardis e torturis il sotan sflacjon.

28 Butilu a vore par no ch’al resti dibant,

parcè che il stâ dibant al insegne tantis robatis.

29 Metilu a vore, che chest al è il so dovê,

se nol ubidis, tenlu sot cui çocs.

30 Ma no sta esagjerâ cun nissun om,

e no sta fâ nuje cuintri di ce ch’al è just.

31 Se tu às un sotan, ch’al sedi compagn di te,

parcè che tu lu às cuistât a presit di sanc.

32 Se tu às un sotan, tratilu di fradi,

parcè che ti covente come la tô vite.

33 Se tu lu maltratis e lui al scjampe e ti bandone,

par ce strade àstu di lâ a cirîlu?

Notis:

  • 33,2 - Il paragon dal mâr in burascje al vares di jessi une alusion a lis gnovis corints dal elenisim che a cjapavin pît framieç dal gjudaisim.
  • 33,3 - La “peraule” e je la leç. Urim: il predi al veve tal petorâl un sacut cun doi bastonuts o dados (urim e tumim) par interpelâ il Signôr su ogni cuistion impuartante (Es 28,30; 1 Sam 14,41).
  • 33,7 - Il probleme nol semee di ordin cosmologjc (diference di lungjece dai dîs) ma religjôs (diference di dignitât fra i dîs di fieste e i dîs di vore). La diference fra une sornade e un’âtre e veve come fonde il calendari religjôs.
  • 33,12 - No si fevele tant di une predestinazion al mâl de part di Diu, ma di un ecuilibri fra ben e mâl ch’al salte fûr dal zûc fra la libertât dal om e la vore di Diu.
  • 33,14 - Il Testament di Aser 5,1 al dîs: “In dut a son dôs robis, une cuintriponude a di chê âtre… La muart i dà la volte a la vite, la vergogne al onôr, la gnot al dì, la lûs al scûr”.
  • 33,20 - L’interlocutôr dal fi di Sirac al è il sorestant de famee ch’al à di operâ cun ecuilibri e indipendence. Al à di savê fâsi valê su la femine (25,13-26,18) e sui fîs (30,1-13).
  • 33,25 - L’ategjament cui sotans al è un misliç di severitât (vv. 25-29) e di umanitât (vv. 30-33) in linie cu la tradizion dal VT (Es 20,10.17; Dt 25,12-18; 23,16-17). Però il boncûr dal autôr al è simpri interessât (v. 31-32).
Cjapitui: