BIBIE IN LINIE

Cjapitul 40

SENTENCIS CUINTRI DI ISRAEL

La «Torà» di Ezechiel

Vision dal gnûf templi

40 1 Tal vincjecinchesim an dal nestri esili, tal imprin dal an, ai dîs dal mês, tal cutuardicesim an ch’a vevin cjapade la citât, in chel an la man dal Signôr e plombà parsore di me e mi menà ventilà. 2 Cun visions di Diu, mi menà te tiere di Israel e mi poià suntune mont une vore alte. Parsore, de bande di misdì, e jere come fate sù une citât; 3 mi menà propit li. E ve un om ch’al semeave di bronç, cuntun cuardin di fîl in man e une cjane par misurâ; al jere in pîts su la puarte. 4 Mi disè: “Fi dal om, cjale e scolte ben e ten a ments ce che ti fâs viodi; di fat tu sês stât menât culì par che tal fasi viodi. E po contii a la cjase di Israel dut ce che tu âs viodût”.

5 Ve: par di fûr, torator dal templi, al jere un mûr. La cjane che chel om al veve in man par misurâ e jere lungje sîs comedons, di un comedon e une cuarte l’un. Al misurà la pengece dal mûr: une cjane, e l’altece: une cjane.

6 Po al lè su la puarte a soreli jevât, al montà sui scjalins e al misurà il soiâr de puarte: al jere larc une cjane. 7 Lis stanziis a jerin lungjis une cjane e largjis une cjane, e fra une stanzie e chê altre a jerin cinc comedons; il soiâr dongje dal andit, de bande dal templi, al jere une cjane. 8 Al misurà ancje l’andit de puarte: 9 al jere vot comedons; e i siei pilastris doi comedons; l’andit de puarte al jere de bande dal templi.

10 Lis stanziis de puarte a soreli jevât a jerin trê di une bande e trê di chê altre: ognidune des trê e jere de stesse misure; ancje i pilastris di une bande e di chê altre a jerin de stesse misure. 11 Po al misurà la lûs de puarte: e jere di dîs comedons; la largjece de puarte: tredis comedons. 12 Devant des stanziis al jere un pareman di un comedon; e un comedon ancje il pareman di chê altre bande, e lis stanziis a jerin sîs comedons di une bande e sîs di chê altre. 13 Po al misurà la puarte dai ôrs dal cuviert des stanziis e il so cuviert al jere larc vincjecinc comedons; lis buchetis a jerin une ripet di chê altre. 14 [ ]. 15 De façade di chê puarte, de jentrade, a la façade dal andit de puarte di dentri a jerin cincuante comedons. 16 Tes stanziis e tai lôr pilastris a jerin gàtars, dentri de puarte, torator, cun barcons ancje tal andit. Sui pilastris a jerin pituradis palmis.

17 Po mi menà tal curtîl di fûr. A jerin stanziis e un pedrât dulintor dal curtîl; lis stanziis diluncfûr dal pedrât a jerin trente. 18 Il pedrât al jere ad ôr des puartis; al jere larc compagn de largjece des puartis: al jere il pedrât plui bas. 19 Al misurà la lungjece de puarte plui basse fintremai al curtîl di dentri: cent comedons. Chest a soreli jevât.

20 Po al misurà la lungjece e la largjece de puarte ch’e cjale a tramontane e che si va tal curtîl di fûr. 21 Lis sôs stanziis, trê di une bande e trê di chê altre, i pilastris e l’andit a vevin lis stessis misuris de puarte di prime: cincuante comedons di lungjece e vincjecinc comedons di largjece. 22 I barcons, l’andit e lis palmis a vevin lis stessis misuris de puarte a soreli jevât, e si leve sù par siet scjalins. 23 In face al puarti di tramontane e jere la puarte, come in face di chel a soreli jevât; al misurà la distance fra un puarti e chel altri: a jerin cent comedons.

24 Po mi menà de bande di misdì: ve un puarti ch’al cjalave de bande di misdì. Al misurà i pilastris e l’andit: a jerin grancj compagn di chês altris. 25 Torator dal puarti, come torator dal andit, a jerin barcons grancj come chei altris barcons. Al jere lunc cincuante comedons e larc vincjecinc comedons. 26 Si leve sù par siet scjalins: la jentrade e jere par dentri. Sui pilastris, di une bande e di chê altre, a jerin furniments di palmis. 27 Il curtîl di dentri al veve un puarti de bande di misdì; al misurà la distance fra une puarte e chê altre de bande di misdì; a jerin cent comedons.

28 Po mi menà tal andit par dentri, pal puarti di misdì, e al misurà chest puarti: al veve lis stessis misuris. 29 Lis stanziis, i pilastris e l’andit a vevin lis stessis misuris. Torator dal puarti, come tortor dal andit, a jerin barcons. Al jere lunc cincuante comedons e larc vincjecinc.

30 Torator a jerin jentradis di vincjecinc comedons di lungjece par cinc di largjece.

31 La jentrade e cjalave de bande dal andit di fûr; sui pilastris a jerin furniments di palmis; i scjalins par lâ sù a jerin vot.

32 Po mi menà tal puarti dal andit di dentri ch’al cjale a soreli jevât e lu misurà: al veve simpri chês misuris. 33 Lis stanziis, i pilastris e l’andit a vevin simpri chês misuris. Torator dal puarti, come torator dal andit, a jerin barcons. Al jere lunc cincuante comedons e larc vincjecinc. 34 La jentrade e menave sul andit di fûr; sui pilastris, di une bande e di chê altre, a jerin furniments di palmis; i scjalins par lâ sù a jerin vot.

35 Po mi menà tal puarti a tramontane e lu misurà: al veve simpri chês misuris, 36 come lis stanziis, i pilastris e l’andit. Torator a jerin barcons. Al jere lunc cincuante comedons e larc vincjecinc. 37 La jentrade e menave tal andit di fûr; sui pilastris, di une bande e di chê altre, a jerin furniments di palmis; i scjalins par lâ sù a jerin vot.

38 E jere ancje une stanzie cu la puarte dongje dai pilastris dai puartis; li a lavavin i olocauscj. 39 Tal andit dal puarti a jerin dôs taulis di une bande e di chê altre; parsore a copavin i olocauscj, i sacrificis di espiazion e di riparazion. 40 Altris dôs taulis a jerin de bande par fûr, a tramontane di chel ch’al jentre tal puarti, e dôs taulis di chê altre bande, dongje dal andit dal puarti. 41 Cussì in ogni flanc dal puarti a jerin cuatri taulis di une bande e cuatri di chê altre: in dut vot taulis. Parsore a copavin lis vitimis. 42 A jerin ancje cuatri taulis di pieris scuadradis, pai olocauscj, lungjis un comedon e mieç, largjis un comedon e mieç e altis un comedon: parsore a metevin i imprescj par ufrî i olocauscj e chei altris sacrificis. 43 Torator, par dentri, a jerin picjâts rimpins; su lis taulis a metevin lis cjars des ufiertis.

44 Fûr dal puarti di dentri, tal andit di dentri, a jerin dôs stanziis: chê dongje dal puarti a tramontane e cjalave a misdì e chê dongje dal puarti di misdì e cjalave a tramontane. 45 Mi disè: “La stanzie ch’e cjale a misdì e je pai predis ch’a funzionin tal templi, 46 biel che la stanzie ch’e cjale a tramontane e je pai predis ch’a funzionin sul altâr: a son i fîs di Zadok che, fra ducj i fîs di Levi, si svicinin al Signôr pes sôs funzions”.

47 Po al misurà l’andit: al jere un cuadrât di cent comedons di largjece par cent di lungjece. L’altâr al jere in face dal templi.

48 Podopo mi menà tal andit dal templi e al misurà i pilastris; ognidun al jere penç cinc comedons di une bande e cinc comedons di chê altre; la largjece dal puarti: trê comedons di une bande e trê comedons di chê altre. 49 La jentrade e jere lungje vincj comedons e largje dodis comedons. Par lâ sù a jerin dîs scjalins. Dongje dai pilastris a jerin dôs colonis, une di une bande e une di chê altre.

Notis:

  • 40,1 - Setembar-otubar dal 573 p.d.C. L’an religjôs al scomençave inte vierte, ma chel civîl al tacave cul prin mês de sierade.
  • 40,2 - La citât e je claramentri Gjerusalem, slargjade e idealizade.
  • 40,5 - Il comedon egjizian al jere di 525 mm; chel normâl cualchi centesim plui curt. La cjane duncje e je sui trê metris. Chescj puartis a son stâts cjatâts a Meghido, a Cazor, a Ghezer; a àn tacât a fâju inte ete di Salomon. Partant il profete al à tal cjâf l’implant de Gjerusalem preesiliche.
  • 40,14 - Verset ruvinât che si stente a tradusi.
  • 40,16 - Gàtars. Il test al fevele di barcons stropâts o “vuarps”.
  • 40,48 - Si fevele dal templi intindût tal sens plui stret, cu lis sôs trê parts: l’ulam o andit, l’ekal o sale (il “Sant”) e il debir o santuari (il “Sant dai Sants”). Al è il litrat di chel di Salomon (1 Re 6).
Cjapitui: