SENTENCIS CUINTRI DI ISRAEL
Di gnûf cuintri dal Egjit
30 1 Mi rivà la peraule dal Signôr: 2 “Fi dal om, profete e dîs: Il Signôr, gno Diu, al dîs cussì:
Berlait: Joi, ch’e je la zornade!
3 Propit! La zornade e je dongje!
E je dongje la zornade dal Signôr,
zornade di fumate e sarà la zornade dai forescj.
4 E plombarà la spade sul Egjit,
si varà grant savolton in Etiopie,
cuant che in Egjit a colaran i cadavars,
i puartaran vie la sô grande potence
e i gjavaran ancje lis fondis.
5 L’Etiopie, Put, Lud, ducj chei di Ereb
e Cub e chei de tiere dal pat
insieme cun lôr a colaran di spade.
6 Il Signôr al dîs cussì:
A colaran i protetôrs dal Egjit,
e finìs la rogance de sô fuarce;
di Migdol a Assuan a colaran di spade,
sentence dal Signôr, gno Diu.
7 A saran desolâts fra lis tieris plui desoladis,
biel che lis citâts plui fiscadis a saran lis sôs.
8 A ricognossaran che jo o soi il Signôr
cuant che i darai fûc al Egjit
e a saran fruçâts ducj i siei aleâts.
9 In chê dì a partissaran di me, di dute corse, mes ch’a fasaran sgrisulâ l’Etiopie tant sigure: e al sarà un savolton li di jê te zornade dal Egjit, – propit! Vele, e je rivade! –”. 10 Il Signôr, gno Diu, al dîs cussì: “O fasarai cessâ la potence rogant dal Egjit midiant di Nabucodonosor, re di Babilonie. 11 Lui e il so popul, la piês gjernazie, a son stâts fats vignî par fiscâ la tiere: a tiraran fûr lis lôr spadis cuintri dal Egjit, a jemplaran la tiere di ferîts. 12 O fasarai deventâ il to delte une desolazion, o consegnarai la tiere tes sgrifis dai triscj, o fiscarai la tiere e chel ch’al è a stâ, midiant dai forescj. Jo, il Signôr, o ài fevelât”.
13 Il Signôr, gno Diu, al dîs cussì:
“O fasarai sparî i idui,
o fasarai cessâ la religjon cence tignince di Menfi;
nol saltarà fûr plui nissun princip
de tiere dal Egjit.
O semenarai la pôre sul Egjit.
14 O fiscarai Patros,
i darai fûc a Tanis,
o metarai in vore la condane su Tebe.
15 O discjadenarai la mê rabie sore di Sin, fuartece dal Egjit, e o cjonçarai la potence rogant di Tebe. 16 I darai fûc al Egjit, Sin si stuarzarà di dolôr, Tebe e sarà slambrade. 17 I zovins di Eliopoli e di Bubaste a colaran di spade e lôr a laran in sclavitût. 18 A Tafni il dì si scurissarà cuant che o crevarai lis macis dal Egjit. O fasarai cessâ la rogance de sô fuarce. Propit! Un nûl le cuvierzarà. Lis sôs fiis a finissaran in sclavitût. 19 Cuant che o metarai in vore la sentence cuintri dal Egjit, a ricognossaran che jo o soi il Signôr”.
20 Tal undicesim an, ai siet dal prin mês, mi rivà la peraule dal Signôr: 21 “Fi dal om, o ài crevât il braç dal faraon, re dal Egjit. Ve: nol è fassât, nissun che lu medei, che i meti fassis e che lu rinfuartissi par ch’al torni a cjapâ in man la spade. 22 Pa la cuâl il Signôr, gno Diu, al dîs cussì: Cheste volte al faraon, re dal Egjit, i crevarai ducj i doi i braçs, chel bon e chel za crevât, e i fasarai colâ di man la spade. 23 O dispierdarai i egjizians framieç dai forescj, ju sparniçarai pal mont. 24 Invezit o rinfuartissarai i braçs dal re di Babilonie e i metarai in man la mê spade. O crevarai i braçs dal faraon e al gemarà ferît denant di lui. 25 Biel ch’o rinfuartissarai i braçs dal re di Babilonie, i braçs dal faraon a deventaran flaps. A ricognossaran che jo o soi il Signôr, cuant che i darai la mê spade in man al re di Babilonie e lui le slungjarà cuintri de tiere dal Egjit. 26 Cuant che o sparniçarai i egjizians framieç dai forescj e ju dispierdarai pal mont, a ricognossaran che jo o soi il Signôr”.