SENTENCIS CUINTRI DI ISRAEL
La vision de glorie dal Signôr
11 1 Un spirt mi cjapà e mi menà te puarte a soreli jevât dal templi dal Signôr, de bande ch’al jeve il soreli. Li, su la jentrade de puarte, a jerin vincjecinc oms; fra di lôr o viodei Jazanià, fi di Azur, e Pelatià, fi di Benaià, sorestants dal popul. 2 Il Signôr mi disè: “Fi dal om, chei li a son i oms ch’a masanin matetâts e ch’a vegnin fûr cui conseis plui perfits par cheste citât. 3 A van disint: No vino in curt di fâ sù cjasis? La citât ise forsit la cite e no la cjar? 4 Par chel profete cuintri di lôr, profete, fi dal om”.
5 Il spirt dal Signôr al dismontà parsore di me e mi disè: “Dîsiur: il Signôr al dîs cussì: Vualtris o disês cussì, cjase di Israel, e jo o cognòs la insolence dal vuestri spirt. 6 O vês fat cressi il numar dai ferîts in cheste citât; ant vês jempladis lis stradis. 7 Pa la cuâl il Signôr, gno Diu, al dîs cussì: I vuestris cadavars, che ju vês ingrumâts tal mieç, a son propit la cjar e jê e je la cite. E vualtris us menarai fûr di li. 8 La spade ur fâs pôre. Poben o mandarai cuintri di lôr la spade, sentence dal Signôr, gno Diu. 9 Us fasarai saltâ fûr di li e us metarai tes mans dai forescj; midiant di lôr o metarai in vore cuintri di vualtris la sentence. 10 O colarês di spade; us judicarai sui confins di Israel. O ricognossarês che jo o soi il Signôr. 11 Chest no saraial par vualtris une cite là ch’o podarês jessi come la cjar? Us judicarai sui confins di Israel; 12 alore o ricognossarês che jo o soi il Signôr e che no sês lâts daûr dai miei comandaments e no vês metudis in vore lis mês leçs e o sês lâts daûr des leçs dai forescj ch’o vês dulintor”.
13 O stavi juste profetant, che Pelatià, fi di Benaià, al murì. Alore o colai cu la muse par tiere e o berlai a fuart: “Joi, Signôr, gno Diu! Tu stâs fruçant ce ch’al reste di Israel!”.
14 Ma mi rivà la peraule dal Signôr: 15 “Fi dal om, tal dîs a ti e ai tiei fradis, ai tiei fradis ch’a son a part de tô redenzie, e a dute la cjase di Israel, che la int e va disint sul lôr cont: Aromai a son lontans dal Signôr; nô la tiere le paronìn par dirit di ereditât. 16 Juste par chel dîsiur: il Signôr, gno Diu, al dîs cussì: Propit! Ju ài slontanâts framieç dai forescj, ju ài semenâts pal mont, ma o soi stât par un trat di timp il lôr santuari tes tieris là ch’a son lâts a rive. 17 Par chel dîsiur: il Signôr, gno Diu, al dîs cussì: Us regonarai framieç dai forescj e us tirarai dongje di dutis lis tieris là ch’o sês stâts sparniçâts e us darai la tiere di Israel. 18 Li a rivaran e a gjavaran ducj i idui schifôs e dutis lis porcariis. 19 Ur darai un altri cûr e ur metarai dentri un spirt gnûf; o tirarai vie il cûr di clap dal lôr cuarp e o metarai dentri di lôr un cûr di cjar, 20 di mût ch’a ledin daûr dai miei comandaments e ch’a rispietin lis mês leçs e lis metin in vore e a sedin il gno popul e jo il lôr Diu. 21 Rivuart a chei altris, invezit, il lôr cûr al va daûr dai lôr idui schifôs e des lôr porcariis, ma o fasarai plombâ sul lôr cjâf la lôr condote. Sentence dal Signôr, gno Diu”.
22 Alore i cherubins a slargjarin lis alis e cun lôr si moverin lis ruedis e la glorie dal Diu di Israel parsore di lôr. 23 La glorie dal Signôr si alçà sù dal centri de citât e si fermà su la mont, a soreli jevât. 24 Po un spirt mi alçà sù e mi traspuartà in Caldee, dongje dai esiliâts, simpri in vision, tal spirt di Diu, e la vision ch’o vevi viodude e scomparì slontanantsi par aiar. 25 E jo ur contai ai esiliâts dutis lis robis dal Signôr, ce che mi veve fat viodi.