LIBERAZION DAL EGJIT
ISRAEL IN EGJIT
Mosè cu la virtût dai spiei
4 1 Mosè al tornà a cjapâ la peraule e i disè: “E se lôr no mi crodin e no vuelin scoltâ la mê vôs e mi disin: No je vere che il Signôr ti à comparît?”. 2 Dissal il Signôr: “Ce âstu te man?”. “Un baston” i rispuindè Mosè. 3 E il Signôr: “Butilu par tiere”. Mosè lu butà par tiere e il baston si tramudà intun madrac e Mosè al fuì denant di lui. 4 Dissal il Signôr a Mosè: “Slungje la man e brinchilu pe code”. Al slungjà la man, lu gafà e, te sô man, al tornà a deventâ un baston. 5 “Cussì a crodaran che il Signôr, il Diu dai lôr vons, il Diu di Abram, il Diu di Isac, il Diu di Jacop ti à comparît”. 6 Il Signôr al zontà: “Met la man tal pet”. Al metè la man tal pet, po le tornà a tirâ fûr e ve che al veve la man blancje come la nêf cu la levre. 7 Dissal il Signôr: “Torne a meti la man tal pet”. Al tornà a meti la man tal pet, le tornà a tirâ fûr e ve e jere tornade compagne di dut il cuarp. 8 “Cussì, se no ti crodin e no si convincin cul prin spieli, a crodaran par vie dal secont spieli. 9 E se no crodin nancje a di chescj doi spiei e no vuelin scoltâ la tô vôs, tu cjolarâs un sclip di aghe dal flum e tu le strucjarâs par tiere e l’aghe che tu varâs uride dal flum, tocjant la tiere sute, si tramudarà in sanc”.
10 Mosè i disè al Signôr: “No sta cjapâte, Signôr: no soi bon di fevelâ ni di îr, ni di îr l’altri, ni di cuant che tu i fevelis al to famei. Di fat jo o ài un impediment di bocje e di lenghe”. 11 Dissal il Signôr: “Cui i àial dade la bocje al om? Cui fasial il mut e il sort, chel che al viôt e chel che al è vuarp? No soio jo, il Signôr? 12 Va, alore: jo o sarai cu la tô bocje e ti insegnarai jo ce che tu âs di dî”. 13 Dissal indaûr Mosè: “No sta inrabiâti, Signôr! Mande, ti prei, cui che tu vûs”. 14 Alore al Signôr i vignì sù la rabie cuintri di Mosè e i disè: “No esal to fradi Aron il levit? O sai che lui al è babio par cont di lenghe. Velu che ti ven incuintri. Cuant che ti viodarà al sarà tant content che mai. 15 Tu i fevelarâs e tu metarâs lis tôs peraulis te sô bocje. Jo o sarai cu la tô bocje e cu la sô e us disarai jo ce che o vês di fâ. 16 Al fevelarà lui impen di te al popul; lui al sarà la tô bocje e tu tu sarâs par lui tant che un diu. 17 Rivuart al baston, cjapilu in man; tu fasarâs i spiei midiant di lui”.
Mosè in Madian
18 Mosè si’nt lè e al tornà di Jetro, so missêr. I disè: “Lassimi lâ, che o torni dai miei fradis che a son jù in Egjit par viodi se a son ancjemò vîfs”. I rispuindè Jetro: “Va in pâs!”. 19 Il Signôr i disè a Mosè in Madian: “Va, torne jù in Egjit, parcè che a son muarts chei che a cirivin di fâti fûr”. 20 Mosè al cjolè la sô femine e so fi, ju fasè montâ suntun mus e al tornà jù te tiere dal Egjit. Mosè al cjapà in man il baston di Diu.
21 Il Signôr i disè a Mosè: “Intant che tu tornis in Egjit, pense ai spiei che ti ài metût tes tôs mans. Tu ju fasarâs in face dal faraon, ma jo o ài viodût il so cûr e nol lassarà gran partî il popul. 22 Alore tu i disarâs al faraon: il Signôr al dîs chest: Il gno prin fi al è Israel. 23 Jo tal vevi dit: Lasse lâ gno fi par che mi fasi un sacrifici. Ma stant che no tu âs volût savênt di lassâlu lâ, poben, jo ti fasarai murî il to prin fi”.
24 Il Signôr i vignì incuintri par viaç, là che si jere fermât pe gnot, e al cirì di fâlu murî. 25 Alore Zipore e cjapà sù un clap spiçât e i taià la piel de nature a so fi, i tocjà i pîts e i disè: “Tu tu sês par me un nuviç di sanc!”. 26 E si slontanà di lui. I veve dit nuviç di sanc parvie de circuncision.
27 Il Signôr i disè a Aron: “Va incuintri a Mosè de bande dal desert”. Al partì, lu incuintrà su la mont di Diu e lu cjapà a bracecuel. 28 Mosè i contà a Aron dut ce che i veve dit il Signôr, che lu veve mandât, e ducj i spiei che i veve ordenât di fâ.
29 Mosè al partì cun Aron e a clamarin dongje ducj i anzians di Israel. 30 Aron al tornà a dî dut ce che il Signôr i veve dit a Mosè e al fasè i spiei denant dal popul. 31 Il popul al crodè e al sintì une grande gjonde par vie che il Signôr al jere vignût a cjatâ i israelits e al veve viodude dute la lôr streme. Si butarin in genoglon e cu la muse par tiere.