BIBIE IN LINIE

Cjapitul 30

LIBERAZION DAL EGJIT

ISRAEL IN EGJIT

Scalvitût dai ebreus

L’altâr dai bonodôrs

30 1 Tu fasarâs un altâr par fâ fumâ l’incens; tu lu fasarâs di len di agace. 2 Al sarà cuadrât: lunc un comedon e larc un comedon e alt doi comedons e mieç. I siei cuars a fasaran bloc cun lui. 3 Tu riviestissarâs di plachis di aur rût il plan parsore, lis parêts e i cuars, e tu i fasarâs torator une curnîs d’aur. 4 Tu i fasarâs doi anei di aur sot de curnîs, di ca e di là; tu ju fasarâs des dôs bandis, par sistemâ lis stangjis che a àn di puartâlu. 5 Lis stangjis tu lis fasarâs di len di agace e tu lis riviestissarâs di plachis d’aur. 6 Tu lu metarâs denant dal vêl che al cole jù denant de arcje dal pat, denant dal propiziatori che al è parsore de testemoneance, là che jo ti disarai di cjatâsi. 7 Aron al fasarà fumâ l’incens profumât ogni dì a buinore, al brusarà l’incens cuant che al comedarà lis lampadis. 8 E cuant che Aron al tornarà a meti lis lampadis, sul lâ a mont dal soreli, lu brusarà ancje in chê volte. Al è un incens par simpri denant dal Signôr, pes vuestris gjenerazions. 9 Parsore no brusarês nissun altri incens ni olocaust ni ufierte, e no strucjarês parsore vie nissune libagjon. 10 Un viaç ad an, Aron al smondearà i cuars dal altâr; cul sanc dal sacrifici dai pecjâts, te dì de espiazion, une volte ad an, al smondearà sè e dute la vuestre int. Al è un altâr sant cence fin pal Signôr”.

La tasse pal santuari

11 Il Signôr i fevelà a Mosè cussì: 12 “Cuant che tu fasarâs il cens dai fîs di Israel par savê trops che a son, ognidun di lôr i paiarà al Signôr un riscat pe sô vite, par no che ur capiti alc di mâl cuant che ju contarai. 13 Ducj chei che a àn dirit di jessi contâts a daran mieç sicli d’aur dal pês dal sicli dal santuari: vadì vincj ghera par sicli. Chest mieç sicli al sarà un contribût pal Signôr. 14 Ducj chei che a àn dirit di dâsi in note, valadì dai vincj agns in sù, a daran il contribût dal Signôr. 15 Il siôr nol darà di plui e il puar nol darà di mancul di mieç sicli cuant che al paiarà il contribût pal Signôr, par sfrancjâ la sô vite. 16 Tu cjolarâs i bêçs dal riscat dai fîs di Israel e tu ju darâs pal servizi de tende de cunvigne; al sarà pai fîs di Israel come un memoriâl denant dal Signôr, par sfrancjâ la lôr vite”.

La concje di bronç

17 Il Signôr i fevelà a Mosè cussì: 18 “Tu fasarâs une concje di bronç cul çocul di bronç par lavâsi; tu le metarâs fra la tende de cunvigne e l’altâr e tu metarâs dentri l’aghe 19 là che Aron e i siei fîs si lavaran lis mans e i pîts. 20 Cuant che a jentraran te tende de cunvigne, si lavaran cu l’aghe, se no àn voe di murî; compagn cuant che si svicinaran al altâr pes funzions, par fâ brusâ une ufierte consumade pal Signôr, 21 si lavaran lis mans e i pîts, se no àn voe di murî. E je une leç par simpri, par lui e par chei daûr di lui par dutis lis gjenerazions”.

Il vueli de unzion

22 Il Signôr i fevelà a Mosè cussì: 23 “Cîr fûr balsim di chel plui bon: cinccent siclis di mire rude, metât, vadì dusinte e cincuante siclis, di canele profumade e dusinte e cincuante siclis di cjane profumade, 24 cinccent siclis di cassie, daûr dal pês che al à il sicli dal santuari, e un hin di vueli di ulîf. 25 Tu fasarâs un vueli pe sacre unzion, une misure come che al sa preparâle chel dai bonodôrs: al sarà un vueli pe sacre unzion. 26 Tu onzarâs parie la tende de cunvigne e l’arcje dal pat, 27 la taule e dut il so furniment, i cjandelîrs e ducj i lôr furniments, l’altâr dai bonodôrs, 28 l’altâr dai olocauscj cun ducj i siei furniments, la concje e il çocul. 29 Tu ju consacrarâs e a saran sants cence fin e dut ce che ju tocjarà al sarà sant.

30 Tu onzarâs Aron e i siei fîs, e tu ju consacrarâs par che mi fasin di predis. 31 Po tu ur fevelarâs ai fîs di Israel e tu ur disarâs: Chest al sarà par vualtris e par chei daûr di vualtris un vueli pe sacre unzion. 32 No si podarà strucjâlu sul cuarp di un om cualunche e no ’nt fasarês di compagn, cu la stesse composizion. E je une robe sante e le tignarês par sante ancje vualtris. 33 Ducj chei che a fasaran il stes bonodôr e a onzaran un forest, a saran taiâts fûr dal lôr popul”.

I bonodôrs di brusâ

34 Il Signôr i disè a Mosè: “Cjol un pôcs di nasebons: stiracs, sardoni, galbin, profums e incens rût, ducj te stesse misure. 35 Tu ’nt fasarâs un profum di brusâ come che al fâs chel dai bonodôrs: fuart, rût e sant. 36 Tu ’nt pestarâs une grampe fin fin e tu lu metarâs denant dal pat, te tende de cunvigne, là che jo ti incuintrarai. E sarà par vualtris une robe sante cence fin. 37 Il bonodôr che tu fasis par chel cont, no tu ’nt fasarâs di compagn par vualtris. Al sarà par te sant, bandît pal Signôr. 38 Chel che int fasarà di compagn par nasânt il profum, al sarà taiât fûr dal so popul”.

Notis:

  • 30,1 - Tal templi di Salomon al jere plaçât denant dal Sant dai Sants (1 Re 21). Chescj altârs dai bonodôrs si cjataviju in dut l’Orient.
  • 30,15 - Denant di Diu no ’nd è ni siôrs ni puars, ma a son ducj compagns. Il “sicli dal santuari” al ven fûr tune ete plui in ca. Al varès vût di pesâ g. 11,4, alc di plui dal sicli normâl.
  • 30,22 - Chestis regulis a son vignudis fûr dopo, cuant che i predis si son disferenceâts simpri di plui dai laics. Ducj i predis a àn di jessi onzûts; chei altris nuie. Cu la unzion, il predi al devente il “consacrât o onzût dal Signôr”, par ebraic il “Messie”, par grêc il “Crist”. Chest titul, deventât cun David il preferît dai rês, il GT jal dà al Crist Gjesù, predi e re.
Cjapitui: