BIBIE IN LINIE

Cjapitul 29

LIBERAZION DAL EGJIT

ISRAEL IN EGJIT

Consacrazion di Aron e dai siei fîs.

29 1 Ve ce che tu fasarâs par consacrâju predis. Tu cjolis un manzut e doi rocs cence nissune pecje, 2 pan cence levan, fuiacis cence levan tocjadis tal vueli e petis cence levan passadis tal vueli, dute robe fate cu la farine di flôr. 3 Tu lis metarâs intun gei e tu lis ufrissarâs, tal gei, dutune cul manzut e cui doi rocs.

4 Tu fasarâs vignî Aron e i siei fîs su la jentrade de tende de cunvigne e tu ju lavarâs cu l’aghe. 5 Tu cjolarâs i vistîts e tu i metarâs a Aron la tonie, la manteline dal efod , l’ efod , il petorâl e tu i tacarâs la siarpe dal efod . 6 Tu i metarâs sul cjâf il turbant e tu i metarâs il segnâl de sante consacrazion. 7 Tu cjolarâs il vueli de unzion e tu jal strucjarâs sul cjâf e tu lu onzarâs. 8 Dopo tu fasarâs vignî dongje i siei fîs e tu ur metarâs intor la tonie. 9 Tu ur metarâs tor de vite une cinturie e tu sistemarâs lis lôr baretis. Alore a saran predis par simpri. Cussì tu i darâs a Aron e ai siei fîs l’inviestidure.

10 Tu menarâs il manzut denant de tende de cunvigne. Aron e i siei fîs a poiaran la man sul cjâf dal manzut 11 e tu alore tu coparâs il manzut denant dal Signôr, su la jentrade de tende de cunvigne. 12 Tu cjolarâs un pôc di sanc dal manzut e tu lu metarâs cul dêt sui cuars dal altâr; il sanc tu lu strucjarâs dut dapît dal altâr. 13 Tu cjolarâs dut il gras tor de bultrime, chel toc di gras che al partìs dal fiât, i doi rognons cul gras che a àn atorvie e tu ju fasarâs fumâ sul altâr. 14 Ma però la cjar dal manzut, la piel e la porcarie tu lis brusarâs tal fûc fûr dal campament, parcè che al è un sacrifici pal pecjât.

15 Daspò tu cjolarâs un dai doi rocs; Aron e i siei fîs a poiaran lis mans sul cjâf dal roc, 16 e alore tu coparâs il roc e tu cjolarâs il so sanc par strucjâlu torator dal altâr. 17 Tu fasarâs a cuarts il roc, tu i lavarâs la bultrime e lis talpis e tu lis metarâs parsore dai cuarts e dal cjâf. 18 Podopo tu fasarâs fumâ il roc dut intîr sul altâr. Al è un olocaust in onôr dal Signôr. Al è un bonodôr che i plâs, un gustâ consumât pal Signôr.

19 Tu cjolarâs dopo chel altri roc; Aron e i siei fîs a poiaran lis mans sul cjâf dal roc 20 e po tu tu coparâs il roc. Tu cjolarâs un pôc di sanc e tu lu metarâs te orele gjestre di Aron, su la orele gjestre dai siei fîs, sul poleâr de lôr man gjestre e sul poleâr dal pît gjestri. Po tu strucjarâs il sanc torator dal altâr. 21 Tu cjolarâs un pôc di sanc che al è sul altâr e di vueli de unzion e tu sborfarâs Aron e la sô munture e, compagn, i siei fîs e la lôr munture; a saran cussì consacrâts lui e la sô munture e ancje i siei fîs e la munture dai siei fîs.

22 Tu cjolarâs il gras dal roc, la code, il gras che al è sot vie de bultrime e il toc di gras che al partìs dal fiât, i rognons e il gras che a àn atorvie e ancje la talpe gjestre, parcè che al è un roc distinât pe inviestidure. 23 Tu cjolarâs ancje un pan taront, une fuiace cul vueli e une pete tal gei dai pans cence levan che al è denant dal Signôr. 24 Tu plaçarâs dut su lis palmis di Aron e su lis palmis dai siei fîs e tu fasarâs il gjest di presentazion scjassantlu denant dal Signôr. 25 Podopo tu jai cjolarâs di man e tu ju fasarâs fumâ sul altâr, parsore dal olocaust, come bonodôr che i plâs al Signôr; al è un gustâ consumât pal Signôr.

26 Tu cjolarâs il pet dal roc de inviestidure di Aron e tu fasarâs parie il gjest di presentazion scjassantlu denant dal Signôr; e sarà la tô part. 27 Tu consacrarâs il pet che al è stât presentât e ancje la talpe ch’e je stade tirade vie, che a son stâts presentâts e tirâts vie dal roc de inviestidure di Aron e dai siei fîs. 28 Par une leç che no à di colâ, e sarà cheste la part che Aron e i siei fîs a cjaparan dai fîs di Israel: e je une part che a àn di dâure, une part pal Signôr che i fîs di Israel a àn di meti di bande tai lôr sacrificis di comunion; robe dal Signôr.

29 I vistîts benedîts di Aron a passaran dopo di lui ai siei fîs, che ju metaran intorsi cuant che a cjaparan l’unzion e la inviestidure. 30 Par siet dîs ju tegnarà intorsi chel dai fîs di Aron che al sarà predi daûr di lui e che al jentrarà te tende de cunvigne par funzionâ tal santuari.

31 Tu cjolarâs il roc de inviestidure e tu fasarâs cuei la sô cjar intun lûc sant. 32 Aron e i siei fîs a mangjaran la cjar dal roc e il pan che al è intal gei, te jentrade de tende de cunvigne. 33 A mangjaran ce che ur varà coventât par smondeâsi sè cuant che a àn vude l’inviestidure e la consacrazion. Nissun altri no ’nt mangjarà, parcè che a son robis santis. 34 Se a buinore al vanze alc de cjar dal sacrifici de inviestidure e dal pan, tu brusarâs ce che al è restât intal fûc parcè che no si lu mangjarà, ch’e je robe sante.

35 Tu fasarâs cussì par Aron e pai siei fîs, daûr che ti ài ordenât jo. Ti laran siet dîs pe inviestidure.

36 Ogni dì tu ufrissarâs un manzut pal pecjât, in espiazion. Tu ufrissarâs pal altâr un sacrifici pal pecjât cuant che tu lu smondearâs e tu lu onzarâs par consacrâlu. 37 Par siet dîs tu smondearâs l’altâr e tu lu consacrarâs; alore al sarà sant cence fin e dut ce che al tocjarà l’altâr al sarà sant.

38 Ve ce che tu ufrissarâs sul altâr: doi agnei mascjos di un an, ogni dì par simpri. 39 Tu ufrissarâs un agnel a buinore e chel altri sul imbrunî; 40 cul prin agnel un decim di efa di farine di flôr tocjade intun cuart di hin di pûr vueli e une libagjon di un cuart di hin di vin. 41 Il secont agnel tu lu ufrissarâs sore sere; tu lu ufrissarâs cuntune ufierte e une libagjon compagne di chê di buinore: come un bonodôr che al plâs, une ufierte consumade pal Signôr. 42 Al sarà un olocaust che al varà di durâ par simpri, par dutis lis vuestris gjenerazions, fat te jentrade de tende de cunvigne presince dal Signôr; al è li che jo mi cjatarai cun te par fevelâti.

43 Jo mi cjatarai cui fîs di Israel ta chest lûc, che al sarà consacrât pe mê glorie. 44 O consacrarai la tende de cunvigne e l’altâr. O consacrarai ancje Aron e i siei fîs, par che mi fasin di predis. 45 O restarai framieç dai fîs di Israel e o sarai il lôr Diu, 46 e lôr a savaran che jo o soi il Signôr, lôr Diu, chel che ju à fats saltâ fûr de tiere dal Egjit par stâ framieç di lôr, jo, il Signôr lôr Diu.

Notis:

  • 29,40 - Un decim di efa al jere un cuatri litros e mieç; un cuart di hin al jere 1,8 litros.
Cjapitui: