BIBIE IN LINIE

Cjapitul 28

LIBERAZION DAL EGJIT

ISRAEL IN EGJIT

La munture dai predis

28 1 Clame dongje di te to fradi Aron e i siei fîs framieç dai israelits, par che mi fasin di predis: Aron, Nadab e Abiu, Eleazar e Itamar, fîs di Aron.

2 Tu fasarâs par to fradi Aron une munture a part, pe sô glorie e pal so decoro. 3 Tu clamarâs dongje ducj i oms di mistîr che jo ur ài dât chel don e a fasaran i vistîts di Aron, che al resti consacrât a fâmi di predi. 4 Ve ce munture che a fasaran: un petorâl, un efod , une manteline e une tonie lavorade, un turbant e une cinturie. A fasaran une munture sacre par to fradi Aron e pai siei fîs, par che mi fasin di predis. 5 A dopraran aur, purpure viole, scarlate e crem e fîl.

L’efod

6 A fasaran l’ efod lavorât cun aur, purpure viole, scarlate e crem e fîl rituart. 7 A tacaran dôs spalinis, al sarà tacât tes spalinis pai ôrs dapît. 8 La siarpe ch’e je parsore, par tacâle, e sarà lavorade compagne e a varà di fâ cuarp cun lui, in aur, purpure viole, scarlate e crem e fîl rituart. 9 Po tu cjolarâs dôs pieris di sardoni e parsore tu picjarâs i nons dai fîs di Israel, 10 sîs nons su la prime piere e i sîs che a restin su la seconde, par ordin di etât. 11 Tu fasarâs picâ i nons dai fîs di Israel su lis dôs pieris, cuntun lavôr di pichepiere compagn che si piche un sigjîl, e tu lis incjastrarâs intune rosete di aur. 12 Tu metarâs lis dôs pieris su lis spalinis dal efod par ricuardâ i fîs di Israel. Cussì Aron al puartarà i lôr nons su lis sôs spalis, denant dal Signôr, par visâsi di lôr. 13 Tu fasarâs rosetis di aur 14 e dôs cjadenutis di aur rût che tu lis fasarâs a strece, a uso cordons, e tu metarâs lis cjadenutis a strece tes rosetis.

Il petorâl e la manteline

15 Tu fasarâs il petorâl dal judizi lavorât compagn dal efod ; tu lu fasarâs di aur, di purpure viole, scarlate e crem e di fîl rituart. 16 Al sarà cuadrât e dopli, lunc une cuarte e larc une cuarte. 17 Tu lu furnissarâs cun pieris incjastradis disponudis su cuatri riis: un rubin, un topazi e un smeralt te prime rie. 18 Te seconde rie un turchês, un zafîr e un beril; 19 te tierce rie un’agate, un gjacint e une ametiste; 20 te cuarte rie un crisolit, une cuarnaline e un jasp. A saran incjastrâts in rosetis d’aur. 21 Lis pieris a saran pai nons dai fîs di Israel; a saran dodis, seont i lôr nons, picadis compagn dai sigjîi e ognidune e puartarà il non di une des dodis tribûs. 22 Pal petorâl tu fasarâs cjadenutis di aur rût incoronadis a strece. 23 Tu fasarâs pal petorâl ancje doi anei d’aur e tu ju metarâs un insomp e un dapît, 24 e tu metarâs doi cordons d’aur tai doi anei tacâts tes dôs estremitâts dal petorâl. 25 Tu tacarâs tes dôs rosetis chês altris dôs estremitâts dai cordons e cussì tu ju tacarâs su lis spalinis dal efod , par denant. 26 Tu fasarâs doi anei d’aur e tu ju metarâs tes dôs estremitâts dal petorâl, sul ôr par dentri dal efod . 27 Tu fasarâs doi anei di aur e tu ju metarâs tes dôs spalinis dal efod , dongje di li che si tachin parsore de siarpe dal efod . 28 Si learà i doi anei dal petorâl ai anei dal efod cuntun cordon di purpure viole, in mût che al stedi parsore de siarpe e che il petorâl no si distachi dal efod . 29 Cussì Aron al puartarà i nons dai fîs di Israel sul petorâl dal judizi e sul so cûr, cuant che al jentrarà tal Sant, come memoriâl denant dal Signôr par simpri. 30 Tu zontarâs al petorâl dal judizi i urim e i tumim : a saran sul cûr di Aron cuant che si presentarà dal Signôr, e Aron al puartarà sul so cûr il judizi dai fîs di Israel denant dal Signôr par simpri.

31 Tu fasarâs la manteline dal efod dute di un toc di purpure viole; 32 e varà un spac intal mieç pal cjâf e il spac al varà torator un ôr intiessût a gucje par no che si sfilii. 33 Sul ôr tu ricamarâs miluçs ingranâts di purpure viole, scarlate e crem e di fîl rituart e, torator dal ôr, campaneluts di aur un sì e un no: 34 valadì un campanelut di aur e un miluç ingranât torator dal ôr de manteline. 35 Aron le metarà par funzionâ e si sintarà a bronzinâ cuant che al jentrarà tal santuari denant dal Signôr o cuant che al jessarà; cussì nol murarà.

36 Tu fasarâs un flôr d’aur rût e tu picarâs cul pichepiere come intun sigjîl: “Consacrât al Signôr”. 37 Tu i metarâs un cordon di purpure viole e tu lu tacarâs sul turbant: tu lu metarâs par denant dal turbant. 38 Al sarà sul cerneli di Aron, e cussì Aron al cjaparà su di sè dut ce che nol va a rivuart des robis santis che a puartaran i fîs di Israel, par dutis lis lôr ufiertis. Al sarà simpri sul so cerneli par tirâur il bonvolê dal Signôr.

39 Tu tiessarâs la tonie di lin, tu fasarâs un turbant di lin e une cinturie lavorade.

40 Pai fîs di Aron tu fasarâs toniis e cinturiis. Tu ur fasarâs ancje baretis che ur dedin glorie e decoro. 41 Tu lis metarâs intor a Aron, to fradi, e ai siei fîs e tu ju onzarâs, tu ur darâs l’inviestidure e tu ju consacrarâs par che mi fasin di predi. 42 Par cuviergisi, tu ur fasarâs mudandons di fîl che ur rivin dai rognons fin tes cuessis. 43 Aron e i siei fîs ju metaran intor cuant che a jentraran te tende de cunvigne o ben cuant che a laran dongje dal altâr par funzionâ tal santuari, in mût di no cjapâsi su pe cussience un fal che ur costarès la vite. Al è un ordin par simpri, par Aron e par chei che a vignaran daûr di lui.

Notis:

  • 28,6 - L’efod al pò jessi un imprest par interpelâ il Signôr (1 Sam 2,28); une fasse di fîl che i predis le puartavin tor dai ombui cuant che a funzionavin (1 Sam 2,18); une sorte di grimâl, cun cengle e cun tiracjis, che lu puartave il prin predi. Tor di chest grimâl al jere tacât il petorâl dal judizi (v. 15). Ma si trate di munture doprade dome daspò dal esili.
  • 28,30 - Il judizi dai fîs di Israel al è il mieç di judicâ i fîs di Israel midiant de sentence (“oracul”) di Diu.
  • 28,35 - Par vieri si crodeve che il bronzinâ dai campaneluts al fasès fuî il demoni.
  • 28,42 - Par tignî lontane ogni forme di sconvenience. E di fat il codiç dal pat al inibive ancje di fâ i altârs in alt, cui scjalins (20,26).
Cjapitui: