BIBIE IN LINIE

Cjapitul 13

Zonte deuterocanoniche

Susane

13 1 A Babilonie al viveve un om ch’al veve non Joakim. 2 Al cjolè une femine ch’e veve non Susane, fie di Chelkie, biele come une stele e timorade di Diu. 3 I siei gjenitôrs a jerin juscj e a vevin tirade sù la lôr frute seont la leç di Mosè. 4 Joakim al jere sioron e al veve un zardin tacât di cjase; li di lui si davin dongje i gjudeus, parcè che al jere il plui stimât di ducj. 5 Par chel an a jerin stâts nomenâts judiçs doi anzians dal popul. Sul lôr cont il Signôr al veve dit: “L’inicuitât e je saltade fûr di Babilonie par colpe dai judiçs anzians, ch’a fasin dome finte di regi il popul”. 6 A batevin la cjase di Joakim e ducj chei ch’a vevin cualchi cuistion a vignivin di lôr. 7 Cuant che il popul, sul misdì, si’nt leve, Susane e saltave fûr par spassegjâ tal zardin dal so om. 8 I doi anzians le viodevin ogni dì cuant che e saltave fûr a spassegjâ e ju gafà une grande brame di jê. 9 A pierderin il cjâf e a sbassarin i vôi, in mut di no viodi plui il Cîl e di no visâsi plui dai siei judizis ch’a son juscj. 10 Ducj i doi a jerin cjapâts di jê, ma no si contavin un cul altri la lôr passion, 11 parcè che si vergognavin a palesâ la lôr brame di lâ cun jê; 12 però ogni dì a spietavin cuntune gole mate l’ocasion di viodile. Une volte si diserin un cul altri: 13 “Anìn a cjase, ch’e je ore di gustâ”. A saltarin fûr e si separarin. 14 Ma, tornâts indaûr, si intivarin tal stes puest e, domandantsi un cul altri il parcè, si contarin la lôr brame. Alore si meterin d’acuardi e a distinarin il moment ch’a varessin podût intivâle dibessole.

15 Tal fratimp al capità che, intant che lôr a spietavin la zornade juste, jê e jentrà come ogni dì, dome cun dôs frutatis, seneose di fâ il bagn tal zardin par vie dal grant cjalt. 16 Nol jere nissun, dome i doi anzians, ch’a jerin platâts e le spiavin. 17 Je ur disè a lis frutatis: “Puartaitmi chi il vueli e l’ongint e sierait lis puartis dal zardin, par ch’o puedi fâ il bagn”. 18 Lôr a faserin come che ur veve ordenât: a sierarin ben lis puartis dal zardin e a saltarin fûr par une puarte in bande, par puartâi ce che ur veve ordenât; no si inacuargerin dai anzians, parcè che a jerin platâts. 19 Cuant che lis frutatis a forin jessudis, i doi anzians a petarin fur, a corerin viers di jê 20 e i diserin: “Ve, lis puartis dal zardin a son sieradis, no nus viôt nissun e nô o vin gole di te. Disinus di sì e dati a nô. 21 Senò o testemonearìn cuintri di te che cun te al jere un zovin e che tu âs fatis saltâ fûr lis frutatis par chel”. 22 Susane e disè suspirant: “Par me no ’nd è sortide di nissune bande! Di fat, se o fâs chel tant mi spiete la muart e se no lu fâs no rivarai a scjampâ des vuestris sgrifis. 23 Ma o ài nant no fâ chel tant e colâ tes vuestris sgrifis pluitost che pecjâ denant dal Signôr!”. 24 Susane e berlà a fuart, ma ancje i doi viei a berlarin cuintri di jê; 25 po un al lè di corse a spalancâ lis puartis dal zardin.

26 Cuant che chei di cjase a sintirin a berlâ tal zardin, a petarin dentri pe puarte in bande a viodi ce che i jere sucedût. 27 Ma cuant che i viei a contarin la lôr storie, chei di cjase a restarin une vore sconsortâts parcè che no si veve mai sintude une robe di chê sorte sul cont di Susane.

28 Tal indoman, cuant che il popul si dè dongje in cjase dal so om Joakim, a rivarin ancje i doi viei, ustinâts cuintri di Susane par mandâle a murî. 29 A diserin presince dal popul: “Mandait a clamâ Susane, fie di Chelkie, femine di Joakim!”. E a lerin a clamâle. 30 Jê e rivà compagnade dai gjenitôrs, dai siei fîs e di dute la sô parintât. 31 Susane e jere ben fate e biele cence fin. 32 Ma chei delincuents a ordenarin che si gjavàs il vêl, parcè che e veve il vêl, par podê passisi de sô bielece. 33 I siei a vaivin, e cussì ducj chei che le viodevin.

34 I doi viei a jevarin in pîts tal mieç de int e a meterin lis mans sul so cjâf, 35 intant che jê, vaint, e alçave i vôi viers dal cîl, parcè che il so cûr al veve fede tal Signôr. 36 A diserin i viei: “Intant che nô o spassegjavin dibessoi tal zardin, cheste femine e je jentrade cun dôs frutatis e podopo e à paradis fûr lis frutatis e sieradis lis puartis. 37 Alore i è lât dongje un zovin, ch’al jere platât, e si è distirât dongje di jê. 38 Nô o jerin tun cjanton dal zardin; viodude cheste robate, o vin corût viers di lôr, 39 ju vin viodûts insieme, ma chel altri no vin podût brincâlu parcè che al jere plui fuart di nô e al à vierte la puarte e al è scjampât come il fum; 40 cheste femine invezit le vin brincade e i vin domandât cui ch’al jere il zovin, ma no à volût dînusal. Chest o podìn testemoneâlu nô!”. 41 La semblee ur crodè, parcè che a jerin anzians dal popul e judiçs e le condanarin a muart. 42 Ma Susane e berlà ad alte vôs e e disè: “Diu eterni, che tu cognossis ce ch’al è platât e che tu sâs dutis lis robis ancjemò prime ch’a sucedin, 43 tu sâs che chei chi a àn testemoneât il fals cuintri di me e ve che jo o mûr cence vê fat nuie di ce che lôr mi àn incolpade”. 44 E il Signôr al scoltà la sô vôs.

45 Intant che le menavin vie par copâle, Diu al dismovè il sant spirt di un fantaçut, ch’al veve non Denêl; 46 chel al berlà a fuart: “Jo o soi nocent dal sanc di cheste femine!”.

47 Alore si voltarin ducj viers di lui e i domandarin: “Parcè vegnistu fûr cun chest discors?”. 48 Alore lui si metè in pîts tal mieç di lôr e al disè: “Po vêso cussì pôc sintiment, fîs di Israel? O vês condanade une fie di Israel cence vê inmaneât il procès e cence vê cognossude la veretât! 49 Tornait tal lûc dal judizi! Di fat chei li a àn testemoneât il fals cuintri di jê”.

50 Alore dut il popul, di corse, al tornà indaûr. E i anzians i diserin: “Anìn, sentiti framieç di nô e fevelinus franc, dal moment che Diu ti à dât un don che lu àn dome i anzians!”. 51 Denêl ur disè: “Tignîtju une vore lontans un dal altri, e jo ju interpelarai”. 52 Cuant che a forin separâts un dal altri, al clamà il prin e i disè: “Vieli invecjât te tristerie, cumò a son vignûts fûr i pecjâts che tu âs fats fin vuê, 53 fasint judizis no juscj, condanant i nocents e lassant lâ chei ch’a jerin colpe, cu la cuâl che Diu al à dit: No sta copâ il nocent e il just! 54 Cumò alore, se tu âs viodude cheste femine, disimi: sot di ce arbul ju âstu viodûts a stâ insieme?”. Al rispuindè: “Sot di une agace”. 55 Al zontà Denêl: “Tu âs dite une bausie che ti colarà juste sul cjâf. Di fat l’agnul dal Signôr al à za vût l’ordin di Diu e ti spartissarà pal mieç”. 56 E dopo di vêlu tornât a mandâ indaûr, al clamà il secont. I disè: “Gjernazie di Canaan e no di Gjude, la bielece ti à fat straviâ e la brame e à sassinât il to cûr. 57 Ur fasevis cussì a lis fiis di Israel e lôr, par pôre, a vignivin cun vualtris. Ma une fie di Gjude no si è pleade a la vuestre tristerie. 58 Disimi alore: sot di ce arbul ju àstu intivâts insieme?”. Al rispuindè: “Sot di un sespâr”. 59 I rispuindè: “Ancje tu tu âs dite une bausie che ti colarà sul cjâf. Di fat l’agnul di Diu al sta spietant, cu la spade in man, di seâti pal mieç, par svinidrîus”.

60 Alore dute la semblee e tacà a berlâ e a benedî Diu ch’al salve chei che si fidin di lui. 61 Po si voltarin viers dai doi viei, parcè che Denêl ju veve fats confessâ cu la lôr stesse bocje di vê testemoneât il fals e ur faserin a lôr ce che lôr a vevin ordenât di fâ cuintri dal prossim. 62 Ju coparin par meti in vore la leç di Mosè e cussì in chê dì si salvà il sanc nocent. 63 Chelkie e la sô femine a laudarin Diu pe lôr fie Susane insieme cul so om Joakim e cun ducj i parincj, parcè che no si veve cjatât in jê nuie di disonest. 64 D’in chê dì Denêl al deventà grant denant dal popul.

Notis:

  • 13,1 - E tache culì la zonte greche, deuterocanoniche. Intant e dopo dal esili, i ebreus a concretizavin l’insegnament de leç e dai profetis tune storie personâl, familiâr o nazionâl (Susane, Tubie, Jop, Gjudite, Ester, Josef l’ebreu). Nol è il câs, partant, di lâ a cirî fûr un telâr storic precîs.
  • 13,2 - Susane al è il non ebraic dal gi.
  • 13,5 - Salacor i ebreus a vevin mantignût ancje pal mont la usance di sielgisi i lôr judiçs (Dt 19,12).
  • 13,7 - Sul misdì la int si ’nt leve a gustâ e lis feminis a podevin jentrâ libaris.
  • 13,20 - A son lis propuestis de femine di Putifar a Josef (Gjen 39) e di Amon a Tamar (2 Sam 13,11). Dome che culì a fâlis a son doi rapresentants de leç.
  • 13,23 - L’adulteri al jere condanât cu la pene di muart (Lv 20,10; Dt 22,22).
  • 13,34 - La leç sui testemonis e ordenave di meti lis mans sul cjâf dal pecjadôr par che il pecjât al restàs sore di lui (Lv 24,14).
  • 13,37 - “Distirât dongje di jê”: un mût delicât di fevelâ dal at sessuâl (Tb 2,1; Sir 24,18).
  • 13,41 - Par leç a varessin vût di jessi clapadâts tant jê che il zovin (Lv 20,10).
  • 13,45 - Dute la storie di Denêl e à par fonde chest don di scrutinâ lis robis platadis (Dn 4,5; 5,11).
  • 13,62 - Si trate de leç dal “tant par tant” (Dt 19,15-21). Chel ch’al zurave il fals al veve di vê la stesse condane di chel ch’al jere stât incolpât cence merit.
Cjapitui: