BIBIE IN LINIE

Cjapitul 16

IL REAM DI SALOMON

Prevaricazion di Ase

16 1 Tal an trentesisesim dal ream di Ase il re di Israel Baase al marçà cuintri di Gjude. Al rinfuarçà Rame par no ch’e podessin vê contats cun Ase re di Gjude. 2 Ase al tirà fûr dai tesaurs dal templi e dal palaç arint e aur e jai mandà a Ben-Adad, re di Aram ch’al jere a stâ a Damasc, cun cheste propueste: 3 “Fasìn un pat fra me e te, come ch’al jere fra gno pari e to pari. Ve che ti mandi arint e aur. Dai, romp il pat cun Baase re di Israel, di mût che mi lassi stâ”. 4 Ben-Adad al scoltà il re Ase; al mandà cuintri des citâts di Israel i comandants des sôs schiriis, ch’a cjaparin Jion, Dan, Abel-Maim e ducj i dipuesits des citâts di Neftali. 5 Cuant che al vignì a savêlu, Baase al cessà di rinfuarçâ Rame e al bandonà la sô imprese. 6 Il re Ase al clamà dongje ducj chei di Gjude, ch’a lerin a cjoli lis pieris e il legnam ch’al stave doprant Baase par rinfuarçâ Rame e cun chest matereâl al rinfuarçà Ghebe e Mizpà.

7 In chê volte il profete Canani si presentà di Ase re di Gjude e i disè: “Za che tu ti âs fat dâ une man dal re di Aram e no dal Signôr, to Diu, l’esercit dal re di Aram nol è plui de tô bande. 8 La int di Kus e de Libie no jerino forsit un grant esercit, cuntun numar straordenari di cjars e di cjavai? Cuant che tu sês lât a parâti li dal Signôr, lui no tai àial metûts tes tôs mans? 9 Di fat il Signôr cui siei vôi al ten di voli dute la tiere par pandi la sô fuarce a pro di chel che si compuarte cun lui cun cûr sclet. Tu invezit tu âs agjît cence sintiment; par chest di cumò indenant tu varâs vueris”. 10 Ase se cjapà cul profete e lu metè in preson, parcè che al jere disdegnât cun lui par chês peraulis. In chel fratimp Ase al tibià ancje part dal popul.

11 Ve: i sflandôrs di Ase, i prins come i ultins, a son scrits tal libri dai rês di Gjude e di Israel.

12 Tal an trentenuvesim dal so ream, a Ase i capità une brute malatie tai pîts. Nancje te sô infermitât nol cirì il Signôr, stant fidât dome tai miedis. 13 Ase si indurmidì vie cui siei vons; al murì tal an corantunesim dal so ream. 14 Lu soterarin tal tombâl che si veve fat sgjavâ te citât di David. Lu distirarin suntun jet plen di bonodôrs e di profums prontâts di un mistirant di bonodôrs; a ’nt brusarin par lui un disordin.

Notis:

  • 16,1 - Il c. al conte de vuere che Ase, re di Gjude, judât dai arameus, al à fate cuintri di Baase re di Israel. Diu al cjastie Ase par jessisi poiât sui oms impen di stâ fidât sun lui.
  • 16,7 - La peraule juste e sarès “il viodint” (par talian: “veggente”), come ch’a vignivin clamâts par vieri i profetis. Il Cronist al dopre chest tiermin ancje par Samuel.
  • 16,12 - La malatie e je viodude come un clâr cjastic di Diu par no vê vude fede in lui. Ancje il ricors ai miedis, ch’a jerin dibot plui strolics che no miedis, al è viodût tant che un at di infedeltât.
  • 16,14 - No si trate de cremazion, che i ebreus no volevin nancje sintîle a nomenâ, ma di une usance orientâl di brusâi al muart chei bonodôrs che i plasevin di vîf.
Cjapitui: