BIBIE IN LINIE

Cjapitul 19

GJENEALOGJIE DI ADAM A DAVID

TRASFERIMENT DA L’ARCJE A GJERUSALEM

Campagnis cuintri dai amonits

19 1 Plui in ca, al murì Nacas re dai amonits; impen di lui al deventà re so fi. 2 David al disè: “O cjalarai di bon voli Canum fi di Nacas, parcè che ancje so pari al è stât bon cun me”. David al mandà mes par confuartâlu ch’al jere muart so pari. I fameis di David a lerin di Canum, te tiere dai amonits, par confuartâlu. 3 Ma i sorestants dai amonits i diserin a Canum: “Pensistu propit che David al vedi chê di onorâ to pari denant di te mandanti int a confuartâti? Chescj siei fameis no sono vignûts invezit di te par spiâti, par informâsi e par splorâ la regjon?”.

4 Alore Canum al cjapà i fameis di David, ju fasè tosâ e ur sbregà i vistîts pal mieç fintremai tes culatis e ju mandà indaûr. 5 Cualchidun al lè a contâi a David ce ch’al jere stât di chei oms. Stant che lôr si tignivin malapaiâts a muart, il re ur mandà int incuintri cun chest mes: “Restait a Gjeric fin che no us à tornât a menâ la barbe; po tornait culì”.

6 I amonits, nacuarzûts di vêsi fat nemì David, a mandarin, lôr e Canum, mil talents d’arint par cjapâ sù a paiament cjars e cjavalîrs, te tiere dai doi flums, a Aram Maache e a Zobe. 7 A tirarin dongje trentedoimil cjars e il re di Maache cu lis sôs tropis. Chescj a rivarin e si camparin in face di Madabe; tal fratimp i amonits si jerin dâts dongje tes lôr citâts e si jerin inviâts par lâ a combati.

8 Cuant che David al vignì a savêle, al mandà Joab cun dut il trop dai miôrs. 9 I amonits a saltarin fûr par prontâsi a combati denant de citât, biel che i rês aleâts a jerin de bande de campagne. 10 Joab si inacuargè che la batae si presentave par denant e in schene. Al sielgè i plui miôrs di Israel e ju metè in schirie cuintri dai arameus. 11 Il rest dal esercit jal consegnà a so fradi Abisai, che lu postà cuintri dai amonits. 12 E i disè: “Se i arameus a rivaran a batimi, tu vignarâs a dâmi une man; se invezit i amonits a rivaran a batiti te, o vignarai jo a judâti te. 13 Dati coragjo e mostrìnsi fuarts pal nestri popul e pes citâts dal nestri Diu; il Signôr ch’al fasi ce che i pararà a lui”. 14 Joab cui siei si prontà a plombâ cuintri dai arameus, ma chei a scjamparin denant di lui. 15 Ancje i amonits, viodût che i arameus le vevin tovade, a scjamparin denant di Abisai fradi di Joab, tornant dentri te citât. Alore Joab al tornà in Gjerusalem.

16 I arameus, viodût ch’a jerin stâts batûts dai fîs di Israel, a mandarin mes e a faserin vignî i arameus ch’a jerin di là dal flum; ju comandave Sofac, sorestant dal esercit di Adad-Ezer.

17 Cuant che je contarin a David, al clamà dongje dut Israel e al passà il Gjordan. Ju brincà e si postà denant di lôr; David si preparà a combati i arameus, che lu tacarin. 18 I arameus a talonarin denant dai fîs di Israel. David al copà, dai arameus, sietmil cjavalîrs e corantemil soldâts a pît; al copà ancje Sofac, il comandant dal esercit. 19 I oms di Adad-Ezer, viodût ch’a jerin stâts batûts dai fîs di Israel, a faserin la pâs cun David e a deventarin siei sotans. I arameus no volerin plui savênt di dâur une man ai amonits.

Notis:

  • 19,1 - La vuere cuintri dai amonits e je tirade fûr di 2 Sam 10,1-19, ritocjade par meti ancjemò plui in lûs la figure di David.
  • 19,6 - Mil talents d’arint a son une robe sproposetade, come ducj i numars ripuartâts in chestis contis. A saressin trentecinc toneladis.
  • 19,7 - 2 Sam 10,6 al fevele di trentedoimil soldâts a pît. Par un fal dal test, culì i oms a son deventâts cjars.
  • 19,18 - 2 Sam 10,18 al fevele di sietcent impen di sietmil. Al è plui dongje de veretât.
Cjapitui: