Si torne cjase
8 1 Joi, se tu fossis un dai miei fradis,
ch’al ves tetât il lat tal pet di mê mari!
Cjatanti difûr o vares podût bussâti,
e nissun nol vares podût cjacarâ di me.
2 Ti vares cjapât, menât dentri te cjase di mê mari;
tu tu mi varessis sgarzade
e jo ti vares dât di bevi vin profumât
e struc di miluz ingranâz.
3 La sô man çampe e je sot dal gno cjâf
e la sô gjestre mi strenç.
4 Us prei, fiis di Gjerusalem,
parcè sveaiso, parcè tornaiso a sveâ l’amôr
prin che j vegni gole a jê?
Il vêr amôr
5 Cui ese mo ch’e ven sù dal desert,
pojade tôr dal so ben?
Sot dal cedri ti ài sveade:
lajù ti à cjapade sù tô mari,
lajù ti à cjapade sù e parturide.
6 Metimi tant che un sigjl sul to cûr,
tant che un sigjl sul to braç:
l’amôr no ’nd’à mai avonde, come la muart,
la passion no je mai passude, come chel altri mont;
lis sôs vampis a son vampis di fûc,
lis sôs fogulis, fogulis dal Signôr!
7 Lis grandis aghis no rìvin a distudâ l’amôr
ni i flums a menâlu vie.
Se un om al ufris dutis lis ricjecis de sô cjase
in sgambio dal amôr, al sares spreseât di sigûr.
Lis muris dal amôr
8 O vin une sûr piçule
che no à ancjemò i pez.
Ce fasarino par nestre sûr
la dì che si fevelarà di jê?
9 S’e je une murae,
o fasarin sù mierlis d’arint;
e s’e je une puarte,
le rinfuarçarìn cun palets di cedri.
10 Jo o soi une murae
e i miei pets a son tant che toressis;
cumò, denant dai siei vôi,
o soi deventade come une ch’e à cjatade la pâs.
Il vignâl
11 Salomon al veve un vignâl in Baal-Amon;
ur dè in consegne il vignâl ai vuardeans:
si saressin impegnâts a pajâj di fit
mil siclos d’arint.
12 Il gno vignâl, propit il gno, lu ài denant dai miei vôi:
par te, Salomon, i mil siclos
e dusinte par chei ch’a tegnin di voli ce ch’al bute.
13 Tu che tu sês a stâ tai sardins,
– i amîs a son in scolte de tô vôs –
fasime sintî ancje a mi!
14 “Scjampe, gno ben,
tant che une gazele
o un zocul di cerfs,
su pes monts dai bonodôrs!”.