BIBIE IN LINIE

Cjante des Cjantis

Introduzion

Cjapitul 2

Compliments di un par chê altre

2 1 Jo o soi un narcîs di Saron,

un gi des concjs.

2 Tant che un gi framieç des buralis,

cussì la mê amie framieç des fantatis.

3 Tant che un cedri framieç dai arbui salvadis,

cussì il gno ben framieç dai zovins.

Sot de sô ombrene mi senti contente,

e la sô pome e je dolce pal cîl de mê bocje.

Dolce intimitât

4 Mi à menade te cele dal vin

e la sô armade cuintri di me al è l’amôr.

5 Tignîtmi sù cun fujacis di uve,

tornaimi a dâ spirt cui cedris:

parcè che jo o soi malade di amôr.

6 La sô man çampe e je sot dal gno cjâf,

e la sô gjestre mi strenç.

7 Us prei, fiis di Gjerusalem,

pes gazelis o pes cervis de campagne:

no stait a sveâ, no stait a sveâ il gno amôr,

fin che no à voe jê.

Apuntament te vierte

8 Vôs dal gno ben:

ve’ ch’al ven saltant su pes monz,

butansi su pes culinis.

9 Il gno ben al è compagn di une gazele,

o di un zocul di cerfs.

Velu! Al è za

daûr dal nestri mûr,

al cuche pai barcons,

al spie pai gàtars.

10 Il gno ben al fevele e mi dîs:

“Jeve sù, amie mê,

bielece mê, e ven!

11 Ve’, l’unviêr al è passât,

la ploe e à sostât, si è slontanade.

12 I flôrs a tòrnin a comparî su la tiere,

al è rivât il timp de cjantose,

e la vôs de tortorele e torne a fâsi sintî

te nestre tiere.

13 Il fiâr al bute fûr i siei butui,

e lis vîts a bùtin fûr il profum.

Jeve sù, amie mê,

bielece mê, e ven!

14 Colombe mê, che tu stâs platade tes busis dai crez,

tai forans dai precipissis,

fasimi viodi la tô muse,

fasimi sintî la tô vôs:

la tô vôs e je dolce,

la tô muse e incjante”.

Intensitât d’amôr

15 Cjapainus lis bolps,

chês bolputis ch’a fìschin i vignâi:

i nestris vignâi a son in rose!

16 Il gno ben al è dut par me

e jo o soi dute par lui,

lui ch’al va a passon framieç dai gîs.

17 Prime ch’e svinti la buerisine dal dì

e che lis ombris a fuissin,

torne di me, gno ben,

che tu semeis a une gazele

o al zocul dai cerfs,

su pes monts di Beter!

Notis:

  • 2,1 - I doi inamorâts a cjàntin la lôr bielece cun paragons unevore delicâts e poetics; la lôr bielece e pò stâ a pâr cu lis robis plui bielis che la nature e à semenât tal mont.
  • 2,4 - “La cele dal vin” e pò jessi la cantine, il padilgjon des gnocis, il salon nuviçâl, il gustâ. Te Cjante des Cjantis il vin al è ricuardât simpri come simbul dal amôr.
  • 2,9 - Il paragon de gazele e dal zocul di cerfs al è unevore induvinât par fânus capî la sveltece dal nuviç ch’al côr viers de nuvice cence lassâsi fermâ o impressionâ ni des busis ni des cretis.
  • 2,10-13 - Poesie pure, pe plui biele descrizion de vierte di dute la Bibie. Culì l’amôr nol svee dome il cûr e il cuarp dai doi zovins, ma al è in sintonie cun dut il mont, che si vierç a la lûs e al calôr de primevere.
  • 2,14 - La colombe, ch’e fâs il nît framieç dai crets (Columba livia), e je considerade il spieli de bielece, de mitece e de fedeltât. In Os 7,11 Israel al è considerât une colombe ch’e à pierdût il cjâf butansi mo cun tun mo cun chel altri; in Os 11,11 e in Is 60,8 Israel ch’al torne dal esili al è metût a pâr de colombe ch’e torne ogni an a fâ il so nît apene ch’al ven clip.
  • 2,5-17 - Salacôr si trate di une poesie erotiche e popolâr che si rifâs a Sanson (Jdz 15,5) e che il redatôr le à metude culì parvie dai vignâi.
Cjapitui: