Compliments di un par chê altre
2 1 Jo o soi un narcîs di Saron,
un gi des concjs.
2 Tant che un gi framieç des buralis,
cussì la mê amie framieç des fantatis.
3 Tant che un cedri framieç dai arbui salvadis,
cussì il gno ben framieç dai zovins.
Sot de sô ombrene mi senti contente,
e la sô pome e je dolce pal cîl de mê bocje.
Dolce intimitât
4 Mi à menade te cele dal vin
e la sô armade cuintri di me al è l’amôr.
5 Tignîtmi sù cun fujacis di uve,
tornaimi a dâ spirt cui cedris:
parcè che jo o soi malade di amôr.
6 La sô man çampe e je sot dal gno cjâf,
e la sô gjestre mi strenç.
7 Us prei, fiis di Gjerusalem,
pes gazelis o pes cervis de campagne:
no stait a sveâ, no stait a sveâ il gno amôr,
fin che no à voe jê.
Apuntament te vierte
8 Vôs dal gno ben:
ve’ ch’al ven saltant su pes monz,
butansi su pes culinis.
9 Il gno ben al è compagn di une gazele,
o di un zocul di cerfs.
Velu! Al è za
daûr dal nestri mûr,
al cuche pai barcons,
al spie pai gàtars.
10 Il gno ben al fevele e mi dîs:
“Jeve sù, amie mê,
bielece mê, e ven!
11 Ve’, l’unviêr al è passât,
la ploe e à sostât, si è slontanade.
12 I flôrs a tòrnin a comparî su la tiere,
al è rivât il timp de cjantose,
e la vôs de tortorele e torne a fâsi sintî
te nestre tiere.
13 Il fiâr al bute fûr i siei butui,
e lis vîts a bùtin fûr il profum.
Jeve sù, amie mê,
bielece mê, e ven!
14 Colombe mê, che tu stâs platade tes busis dai crez,
tai forans dai precipissis,
fasimi viodi la tô muse,
fasimi sintî la tô vôs:
la tô vôs e je dolce,
la tô muse e incjante”.
Intensitât d’amôr
15 Cjapainus lis bolps,
chês bolputis ch’a fìschin i vignâi:
i nestris vignâi a son in rose!
16 Il gno ben al è dut par me
e jo o soi dute par lui,
lui ch’al va a passon framieç dai gîs.
17 Prime ch’e svinti la buerisine dal dì
e che lis ombris a fuissin,
torne di me, gno ben,
che tu semeis a une gazele
o al zocul dai cerfs,
su pes monts di Beter!