1 1 Cjante des Cjantis, ch’e je di Salomon.
Brame d’amôr
2 Bussimi cu lis bussadis de tô bocje:
lis tôs cjarecis a son miôr che no il vin.
3 I tiei profums a son bogns che t’incjòchin,
bonodôr che si slargje al è il to non;
par chel lis fantatis ti vuelin ben.
4 Tirimi dongje di te, corìn!
Fasimi jentrâ, re, tes tôs stanziis:
o gjoldarìn e s’indalegrarìn par te,
o ricuardarìn i tiei amôrs plui che no il vin.
A àn propit reson di volêti ben!
Celebrazion amorose
5 O soi scure ma biele,
fiis di Gjerusalem,
come lis tendis di Kedar,
come lis tendinis di Salomon.
6 No stait a bassilâ s’o soi scurute:
mi à scuride il soreli.
I fîs di mê mari si son inrabiâts cun me;
mi àn metude a tignî di voli i vignâi,
ma il gno, il gno vignâl no lu ài lafè tignût di voli.
Ricercje d’amôr
7 Disimi, morôs dal gno cûr,
dulà vastu a passonâ il trop?
Dulà lu fasistu polsâ sul misdì,
par no jessi come une che si tapone
apene ch’e viôt i trops dai tiei compagns?
8 Za che no tu lu sâs, biele plui che no dutis lis feminis,
va daûr des talpadis dai trops
e mene a passon lis tôs cjavrutis
adalt, dongje des tendis dai pastôrs.
Vision amorose
9 A di une cjavale sot dai cjârs dal faraon
o vuei metiti a pâr, amie mê!
10 Biei a son i pomui de tô muse framieç dai rincjns
e il to cuel contornât di corais.
11 O fasarin par te rincjns d’aur
puntinâts d’arint.
Union
12 Biel che il re al è tal so ripâr,
il gno profum al slargje il so bonodôr.
13 Il gno ben al è par me tant che un sacut di mire,
al passe la gnot jenfri i miei pez.
14 Il gno ben al è par me tant che un rap di Kofer,
tai vignâi di Engadi.
15 Ce biele che tu sês, amie mê, ma propit biele:
i tiei vôi a son colombis.
16 Ce biel che tu sês, gno ben, ma propit ninin.
Ancje il nestri jet al è in flôr.
17 I trâs de nestre cjase a son di cedri,
e il nestri sufit di cipres!