BIBIE IN LINIE

Cjapitul 1

Intestazion

1 1 Rivelazion di Gjesù Crist, che Diu je à fate par fâur savê ai siei servidôrs lis robis ch’a àn di sucedi in curt e che lui lis à palesadis mandant il so mes al so servidôr Zuan. 2 Lui al conferme la peraule di Diu e la testemoneance di Gjesù Crist contant ce ch’al à viodût. 3 Furtunât chel ch’al lei e furtunâts chei ch’a scoltin lis peraulis di cheste profezie e a metin in pratiche lis peraulis ch’a son scritis culì. Parcè che il timp al è dongje.

Distinazion, salût e dossologjie

4 Zuan a lis siet glesiis ch’a son in Asie: gracie a vualtris e pâs de bande di Chel ch’al è, ch’al jere e ch’al ven, dai siet spirts ch’a stan denant de sô sente 5 e di Gjesù Crist, il testemoni fedêl, il prin dai muarts e il princip dai rês de tiere.

A di chel che nus vûl ben e nus à sfrancjâts dai nestris pecjâts cul so sanc, 6 ch’al à fat di nô un ream di predis pal so Diu e Pari, a lui la glorie e la potence tai secui dai secui. Amen.

7 Velu, al ven sui nûi e ognidun lu viodarà;

ancje chei che lu àn passât fûr par fûr

e ducj i popui de tiere si bataran il pet par vie di lui.

Propit. Amen!

8 Jo o soi l’Alfa e l’Omega, al dîs il Signôr Diu, Chel ch’al è, ch’al jere e ch’al ven, l’Onipotent.

Il Fi dal om a lis siet glesiis

9 Jo, Zuan, vuestri fradi e vuestri compagn te tribulazion, tal ream e te fermece in Gjesù, o jeri te isule di Patmos par colpe de peraule di Diu e de testemoneance che i vevi fate a Gjesù. 10 Brincât dal Spirt, te zornade dal Signôr, o sintii daûr di me une vosone fuarte, a uso di trombe, ch’e diseve: 11 Ce che tu viodis, scrivilu suntun libri e mandiural a lis siet glesiis: a Efeso, a Smirne, a Pergamo, a Tiatire, a Sardi, a Filadelfie e a Laodicee. 12 Tal voltâmi par viodi cui ch’al jere chel che mi fevelave, o viodei siet cjandelîrs d’aur 13 e framieç dai cjandelîrs al jere come un fi di om, cuntun vistît lunc fintremai dapît e peât tor de vite cuntune fasse d’aur . 14 I cjavei dal cjâf a jerin cjandits, precîs de lane cjandide, tant che la nêf. Al veve i vôi ch’a sflameavin precîs dal fûc, 15 i pîts a semeavin bronç lusint spurgât tal crosul. La vôs e semeave il sunsûr di grandis aghis. 16 Te man drete al veve siet stelis; de bocje i saltave fûr une spade uçade di dutis dôs lis bandis e la sô muse e semeave il soreli cuant ch’al lûs in dute la sô fuarce.

17 Nancje viodût, o colai dapît di lui come muart. Ma lui, poiant parsore di me la man drete, mi disè: No sta vê pôre! Jo o soi il prin e l’ultin 18 e il vivent. O jeri muart, ma cumò o vîf par simpri e o ài podê su la muart e sun chel altri mont. 19 Scrîf mo chestis robis che tu âs viodudis, chês ch’a son e chês ch’a sucedaran dopo. 20 Il misteri des siet stelis che tu âs viodudis te mê man drete e dai siet cjandelîrs d’aur al è chest: lis siet stelis a son i agnui des siet glesiis e i siet cjandelîrs a son lis siet glesiis.

Notis:

  • 1,1 - “Rivelazion” al è compagn che “Apocalìs”, tant a dî tirà vie il vêl sul misteri di Crist, dal so ream te ultime ete. L’agnul o mes di Diu al è Crist stes.
  • 1,3 - E je la prime des siet “beatitudinis” o furtunis de Apocalìs.
  • 1,4 - Espression tipiche de leteradure gjudaiche. Si ripie a la rivelazion che Diu al à fat di sè a Mosè (Es 3,14).
  • 1,5 - Crist al colme dutis lis promessis de storie di Israel.
  • 1,6 - Smondeâts dal sanc di Crist, predis dal gnûf pat, i cristians a saran un ream di predis che, dutune cun lui, i daran a Diu la laut perfete e definitive.
  • 1,7 - Dn 7,13; Zc 12,10.
  • 1,8 - A son la prime e la ultime letare dal alfabet grêc, tant a dî il cjaveç e la fin di dut.
  • 1,9 - Patmos e je une des tantis isulis dal mâr Egjeu, là ch’a vevin confinât Zuan.
  • 1,13 - Il Messie si presente tant che judiç di dute la storie. Il stamp di judiç al è tirât fûr dibot tâl e cuâl dal libri di Denêl (7,13-14; 10,5-6; Ez 43,2).
  • 1,18 - Chel ch’al è la vite, no dome chel che le à. Chel altri mont, là ch’a son i muarts (Nm 16,33). Crist al à la virtût di fâju saltâ fûr di li (Zn 5,26-28).
  • 1,20 - I agnui a regevin tant il mont fisic che lis personis e lis comunitâts. A àn di vuardâju e di rispuindi s’a sgarin.
Cjapitui: