LIS “PERAULIS” DI AMOS
Titul e preambul
Lament su Israel
5 1 Scoltait cheste peraule
ch’o stoi par dîle propit par vualtris:
al è un lament, cjase di Israel.
2 E je colade, no tornarà a jevâ sù
la fantate di Israel.
Le àn butade abàs inte sô tiere:
nol è nissun che le torni a tirâ sù.
3 Parcè che Adonai il Signôr al à dit cussì:
La citât ch’e saltave fûr cun mil
e je restade cun cent,
e chê ch’e saltave fûr cun cent
e je restade cun dîs, te cjase di Israel.
Cirî il Signôr
4 Parcè che il Signôr i à dit cussì
a la cjase d’Israel:
Cirîmi me e o vivarês,
5 e no stait a lâ a cirî Betel
e no stait a lâ a Galgale
e no stait a passâ par Bersabee,
parcè che Galgale e sarà dute depuartade
e Betel al sarà ridusût a un nuie.
6 Cirît il Signôr e o vivarês,
par no ch’al plombi dentri come il fûc
te cjase di Josef e le sdrumi
e nol sedi nissun a distudâ a Betel.
Savoltament de justizie
7 Lôr, ch’a tramudin il judizi in arsinç
e a butin par tiere la justizie.
8 Chel ch’al fâs i Siet durmients e lis Macis
e al tramude in buinore l’ombrene de muart
e il dì in gnot al scurìs,
al è lui ch’al clame lis aghis dal mâr
e lis strucje su la face de tiere:
Signôr al è il so non.
9 Al è lui ch’al discjadene il fruç sun chel ch’al è fuart
e il fruç al rive parsore de fuartece.
Trê tocs su la justizie
10 Lôr a odein chel ch’al decît su la puarte
e no puedin nulî chel ch’al fevele just.
11 Pa la cuâl, za che i vês robât al puar i bêçs dal fit
e i vês rafade la tasse dal forment,
si sês fatis cjasis di pieris scuadradris
ma no larês a stâ li dentri;
si sês plantâts vignâi di prime
ma no bevarês chel vin.
12 Parcè che o sai ch’o vês fats masse delits
e che i vuestris pecjâts a son fûr di misure.
Lôr, che i metin stralencs al just,
lôr, che si lassin comprâ dai bêçs
e a parin vie de puarte i puars.
13 Partant chel ch’al met riflès sun chest timp al sta cidin,
parcè che chest al è un timp di tristerie.
Cirît il ben
14 Cirît il ben e no il mâl,
s’o volês vivi,
e cussì al sucedi che il Signôr Diu des schiriis
al sedi cun vualtris,
come ch’o vês dit.
15 Odeait il mâl e amait il ben
e tornait a meti la justizie su la puarte:
pò stâi che i fasi gracie
il Signôr Diu des schiriis
al rest di Josef.
Il passaç dal Signôr
16 Pa la cuâl al à dit cussì
il Signôr Diu des schiriis Adonai:
In dutis lis placis a fasaran lament
e in dutis lis stradis a disaran: Joi, joi!
E a clamaran a fâ corot chel de campagne
e a fâ lament chei ch’a san gemi.
17 Si fasarà lament in ducj i vignâi
parcè che jo o passarai dentri di te.
Lu à dit il Signôr.
La “zornade dal Signôr”
18 Puars mai vualtris ch’o bramais la zornade dal Signôr!
Ce sarae mai par vualtris la zornade dal Signôr?
E sarà scûr, e no lûs.
19 Come cuant che un al scjampe denant dal leon
e i ven incuintri l’ors
e al scjampe dentri in cjase
e al poe la man tor dal mûr
e lu muart un sarpint.
20 La zornade dal Signôr no sarae forsit scûr e no lûs,
gnot fonde cence lusôr di sorte?
Un cult che nol va
21 O ài in asse, no pues viodi lis vuestris fiestis,
e nancje no vuei nulî il bonodôr
des vuestris cunvignis di sagre.
22 Che se vualtris mi ufrissarês olocauscj
e lis vuestris oblazions, no ju varai a grât,
e il sacrifici di pâs
dai vuestris nemâi ingrassâts
nancje no lu cjalarai.
23 Vie di me il davuei dai tiei cjants:
il sunôr des tôs citaris
no lu scoltarai.
24 Ch’al spissuli invezit come aghe il judizi
e la justizie come une risultive eterne.
25 Mi vêso forsit esibidis vitimis e oblazions
par corant’agns intal desert, cjase di Israel?
26 O tirarês vie Sicut, vuestri re,
e Chiion, vuestri idul,
– stele dai vuestris idui –
che si sês fats.
27 E us fasarai puartâ di là di Damasc.
Lu à dit il Signôr;
Diu des schiriis al è il so non.