Miercus 14 | Avrîl 2021 | 944 AGNS de Patrie
Benvignûts “Glesie Furlane” e je un grop di cristians e furlans Cjale...
Ultimis notiziis e avîs
| 2005 | 2002 | 1973 | 1972 | antecedentis |
PUBLICAZIONS e DOCUMENTS
Multimedia
Atris Pajginis
Bibie in linie
Proverbis
Cjapitul 7
la SAPIENCE e i siei conseis
Atent ai sbilissaments de sdrondine
7 1 Fî gno, ten cont des mês peraulis,
ten dongje di te i miei ordins.
2 Ten cont dai miei ordins e tu vivarâs,
e il gno insegnament tanche la lûs dai tiei vôi.
3 Tachiju tor dai tiei dêts,
scriviju te breute dal to cûr.
4 Disij a la sapience: “Tu tu sês mê sûr”,
clame amie la inteligjence,
5 par tignîti vuardât de femine di chei altris,
de foreste, ch’e dopre peraulis che ti incjàntin.
6 Sul barcon de mê cjase,
a traviers dal ristiel jo o cucavi
7 e o ài viodût fra i malmadûrs,
o ài lumât fra i fantats un zovin cence sintiment.
8 Passant pe contrade ad ôr dal cjanton
al stave lant viers de sô cjase,
9 sul imbrunî, dopo lât jù il soreli,
tal cûr de gnot e de scuretât.
10 E ve’ une femine che j va incuintri,
sdrondine te munture, vuaite in tal so cjâf,
11 tabajote e malcujete,
in cjase i siei pîs no rìvin a stâ.
12 Mo su la strade, mo in tes placis
e daûr di duc’ i cjantons e sta in paisse.
13 Lu brinche, lu strenç,
cun muse rote j dîs:
14 “O vevi di ufrî sacrificis;
juste vuè o ài sodisfats i miei avôz;
15 par chel o soi jessude e ti soi vignude incuintri,
cun chê di intivâti e ti ài cjatât.
16 Cun tapêts o ài furnît il gno stramaç,
cun tapêts di fîl dal Egjt.
17 O ài spargotât il gno jet di mire,
di aloe e di cinamon.
18 Anin! Incjochinsi di amôr fint a buinore,
gjoldìn insieme dut il nestri gust.
19 No ài om in cjase,
al è partît par un viaç lontan;
20 al à puartade daûrsi la borse dal arint,
al tornarà cjase dome tal colm di lune!”
21 A sun di bati e di tornâ a bati jê lu plee,
sbilissanlu cu la sô batule lu imbambinis.
22 Lant daûr di jê, il matucel
al è strissinât tanche un bo in becjarie
e come un cerf ch’al è cjapât tal laç,
23 fin che une frece no j slambre il fiât;
tanche un ucel ch’al plombe tor de rêt
e che nol sa che si trate de sô vite.
24 Cumò mo scoltimi, fi gno,
sta atent a lis peraulis de mê bocje.
25 Nol à di straviâ il to cûr, lant pes sôs stradis,
no sta pierditi par mai in tai siei trois.
26 Unevore di lôr jê ju à ferîts a muart,
i plui fuarts a son colâts duc’ par mans di jê.
27 La sô cjase e je la strade par chel altri mont,
e va jù drete in tai palaçs de muart.
Notis:
- 7,1-27 - Al torne fûr il discors sui pericui di un om ch’al va cun tune adultare. Se si trate di une femine siore e furbe, e met in vore mil palissis par fâ colâ l’om cence sperience.
- 7,9 - Al è il timp dal amôr e dal ingjan, cuanche ancje il scûr al devente galiot.
- 7,19 - E je la suage ideâl di duc’ i tradimençs.
- 7,21 - Chel ch’al vinç e je dome la femine; il matucel al fâs la part no masse golose de vitime sacrificade par un amôr che nol merte di jessi clamât cussì.
- 7,26 - Par invoâ il so dissepul a vê sintiment, il savi j tire fûr il fat che tante int plui fuarte e plui esperte di lui e je stade cjapade in chês rêçs.