Martars 7 | Setembar 2010 | 933° de Patrie

Corinz 2


Cjapitui:   > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10

Scuint lis notis

Scuint i numars dai versets

Motōr di ricercje

Introduzion a Corinz 2

Cjapitul 1


Direzion e preambul

1 Pauli, apuestul di Gjesł Crist par volontāt di Diu, e il fradi Timoteo, a la glesie di Diu ch'e jč a Corint e a duc' i sanz di dute l'Acaie:
2 gracie a vuātris e pās de bande di Diu nestri Pari e dal Signōr Gjesł Crist.
3 Benedet sejal Diu, Pari dal Signōr nestri Gjesł Crist, Pari de misericordie e Diu di ogni confuart,
4 che nus confuarte in ogni nestre tribulazion par ch'o podģn confuartā chei che si cjątin in ogni sorte di tribulazions cun chel confuart che ancje nō o vin di Diu.
5 Difat, come ch'a crčssin di un continuo in nō i patimenz di Crist, cussģ, in virtūt di Crist, al cres di un continuo ancje il nestri confuart.
6 E cuanche o sin tribulāz, al č pal vuestri confuart e salvece; e cuanche o sin confuartāz, al č pal vuestri confuart, che si palese tal sapuartā cun fuarce i stes patimenz ch'o sapuartģn ancje nō.
7 E o sin plens di sperance sul vuestri cont, convinz che come ch'o cjapais part tai patimenz cussģ le cjapareis ancje tal confuart.

8 Difat no volin ch'o restais ta l'ignorance, fradis, a rivuart de tribulazion che nus č capitade in Asie: o sin stāz pestāz fūr di misure, plui di chel che o podevin sapuartā, che ansit no jerin plui sigūrs nancje de vite;
9 ma o vin vude sore di nō la sentence di muart par che no si fidassin plui di nō, ma di Diu ch'al ressussite i muarz.
10 Lui perņ nus ą liberāz di une muart cussģ brute e nus liberarą, o vin sperance in lui che nus liberarą ancjemņ,
11 in gracie dal jutori de vuestre prejere par nō, di mūt che come che in tantis personis nus ąn fat vź il plasź, cussģ a sedin in tanc' ancje a ringrassiā par nō.


Pauli nol ą mancjāt di lealtāt

12 Cheste e jč in veretāt la nestre braure: la testemoneance de cussience di jessisi compuartāz tal mont, e soredut cun vuātris, cu la clarece e la scletece di Diu, no cu la sapience de cjār, ma cu la gracie di Diu.
13 E nancje no us scrivģn in maniere diferente di chź che o podeis lei e capī; o speri ancje che o capissareis fin dapīt,
14 come che in part nus veis za capīz, che nō o sin la vuestre braure, come che vuātris o sareis la nestre te dģ dal Signōr Gjesł.
15 Cun cheste sigurece o vevi decidūt tun prin timp di vignī di vuātris par ch'o cjapassis une seconde gracie,
16 e di lā dopo in Macedonie, par tornā de Macedonie di gnūf fra di vuātris, e cussģ jessi compagnāt di vuātris in Gjudee.
17 In chest progjet si sino compuartāz cun pocje serietāt? O chel che jo o decīt, lu decīt seont la cjār, di mūt di dī tant «sģ, sģ» che «no, no»?
18 Come ch'al č vźr che Diu al č di peraule, la nestre peraule tai vuestris confronz no jč «sģ» e «no»!
19 Parceche il Fī di Diu, Gjesł Crist ch'al č stāt predicjāt framieē di vuātris, di me, di Silvan e di Timoteo, nol č stāt «sģ» e «no», ma in lui al č stāt dome il «sģ».
20 In lui dutis lis promessis di Diu a son deventadis «sģ». Par chest, midiant di lui, al va sł a Diu ancje il nestri «Amen», pe sō glorie.
21 E Diu stes nus conferme, insieme cun vuātris, in Crist e nus ą onzūz
22 e nus ą dāt il sigjl e la capare dal Spirt tai nestris cūrs.

Lis resons che al ą gambiāt progjet

23 Jo o clami Diu di testemoni su la mź vite, che no soi vignūt a Corint par sparagnāus.
24 Nō no intindģn di fā di parons su la vuestre fede ma o volin lavorā cun vuātris pe vuestre contentece; parceche, par chel ch'al rivuarde la fede, o seis za salz.


Cjapitui:   > 2 > 3 > 4 > 5 > 6 > 7 > 8 > 9 > 10

Scuint lis notis

Scuint i numars dai versets

Motōr di ricercje


Torne parsore